ويكيبيديا

    "had set" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد حددت
        
    • حددها
        
    • قد حدد
        
    • قد وضعت
        
    • وقد حددت
        
    • قد وضع
        
    • وقد حدد
        
    • قد شرع
        
    • مهّد
        
    • أشعلت
        
    • قد أرسى
        
    • قد ضربت
        
    • أشعلوا
        
    • أضرم
        
    • قد حدَّدت
        
    Her delegation would like to know if the High Commissioner had set a date for her visit. UN وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها.
    Moreover, many government departments had set internal targets for the recruitment of women. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء.
    He informed the Council that, while the political impasse remained, some important steps had been taken, and efforts were continuing for achieving the objectives the parties had set for themselves. UN وأبلغ المجلس أنه على الرغم من استمرار حالة الجمود السياسي، فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وتتواصل الجهود من أجل تحقيق الأهداف التي حددها كل من الطرفين لنفسه.
    He recalled that the Third Conference of the High Contracting Parties to Protocol V had set three objectives for the Coordinator. UN وذكَّر بأن المؤتمر الثالث للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس قد حدد ثلاثة أهداف يتعين على المقرر تحقيقها.
    The Government of the Netherlands had therefore developed a national action plan against racism and had set up anti-discrimination boards nationwide. UN وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد.
    The Chinese Government had set itself the difficult goal of eliminating absolute poverty by 2000. UN وقد حددت حكومة الصين لنفسها هدفا صعبا هو القضاء على الفقر المدقع بحلول عام ٢٠٠٠.
    UNDP had set a target of having 70 per cent of all projects evaluated. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع هدفا يتمثل في تقييم ٠٧ في المائة من جميع المشاريع.
    The United Nations conferences and summits of the 1990s in the economic, social and related fields had set out an elaborate normative framework to guide our collective action. UN وكانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما قد حددت إطاراً معيارياً تفصيلياً لتوجيه عملنا الجماعي.
    That delegation was of the view that the Outer Space Treaty had set the framework and cooperative tone for tremendous technological progress in outer space activities. UN وشاطر ذلك الوفد الرأي القائل بأن معاهدة الفضاء الخارجي قد حددت الإطار والجو التعاوني لإحراز تقدم تكنولوجي هائل في الأنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    In that regard, she wondered whether the Government had set a time frame for bringing its legislation into conformity with the Convention. UN وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    It was noted that the G-20 had set the reduction of remittance costs as one of its targets in its multi-year action plan. UN ولوحظ أن دول مجموعة ال20 قد حددت مسألة خفض تكاليف التحويلات كأحد أهدافها في خطة عملها المتعددة السنوات.
    Thus, WFP might not be able to meet the ambitious targets it had set for itself. UN ولهذا قد لا يتمكن البرنامج من بلوغ اﻷهداف الطموحة التي حددها لنفسه.
    The aim was to help the Member States attain the goals which the international community had set. UN ولكن الهدف هو مساعدة الدول الأعضاء في الوصول إلى الأهداف التي حددها المجتمع الدولي.
    Only through a cooperative strategy could the international community realize the objectives that it had set for itself. UN إن استراتيجية التعاون هي وحدها التي ستسمح للمجتمع الدولي ببلوغ اﻷهداف التي حددها.
    She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. UN وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It should be recalled that the Secretary-General had set the year 2001 as the deadline for implementation of those measures. UN وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير.
    The case of Tokelau, however, had set a benchmark for all others to emulate. UN غير أن حالة توكيلاو قد وضعت معياراً لجميع الأقاليم الأخرى لكي تسترشد به.
    Sweden announced that it had set itself the target of reaching the 1 per cent level. UN وأعلنت السويد أنها قد وضعت لنفسها هدفا مؤداه الوصول إلى نسبة قدرها 1 في المائة.
    The Government had set targets for girls' enrolment and women's literacy rates for the years 2010 and 2020. UN وقد حددت الحكومة أهدافا لقيد الفتيات بالمدارس وللإلمام بالقراءة والكتابة لسنتي 2010 و 2020.
    However, the Board was satisfied that the new direction approved at the eighteenth session had set the Institute on the right track. UN على أن المجلس أعرب عن اقتناعه بأن الاتجاه الجديد الذي أقر في الدورة الثامنة عشرة قد وضع المعهد على الطريق الصحيح.
    The new President had set a clear goal of promoting political, economic and social development, which included national reconciliation. UN وقد حدد الرئيس الجديد هدفا واضح المعالم يتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويشمل تحقيق المصالحة الوطنية.
    45. On 4 February 1998, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, Mr. Robin Cook, in a speech before the Dependent Territories Association in London, announced that in his first months as Foreign Secretary, he had set in hand a review of the United Kingdom’s stewardship of the Dependent Territories. UN ٥٤ - وفي ٤ شباط/فبراير ٨٩٩١، أعلن السيد روبين كوك، وزير الدولة في المملكة المتحدة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث، في خطاب أدلى به أمام رابطة اﻷقاليم التابعة في لندن، أنه قد شرع في الشهور اﻷولى لتوليه منصب وزير الخارجية في إجــراء استعراض لمسألــة إدارة المملكة المتحــدة لﻷقاليــم التابعــة.
    108. The Oslo Accord signed by Israel and the PLO in 1993 had set the stage for the first significant diplomatic discussions about refugee property to have taken place in decades, at the Camp David II and Taba peace conferences, both of which had ultimately failed to reach a peaceful settlement to the conflict. UN 108 - وأضاف أن اتفاق أوسلو الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993 مهّد الطريق لإجراء أول مناقشات دبلوماسية ذات مغزى بشأن ممتلكات اللاجئين منذ عقود، وذلك في مؤتمري السلام المعقودين في كامب ديفيد وطابا، وكلاهما في نهاية المطاف أخفقا في التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    Occupation forces and settlers had set fire to rare forests and uprooted olive and fruit trees near Syrian villages and on agricultural land adjacent to the ceasefire line. UN وقد أشعلت قوات الاحتلال والمستوطنون النيران في غابات نادرة واقتلعوا أشجار الزيتون والفواكه بالقرب من القرى السورية وفي الأراضي الزراعية المجاورة لخط وقف إطلاق النار.
    60. Mr. Menon (Singapore) said that, by denying a historical fact, the amendment had set a dangerous precedent. UN 60 - السيد مينون (سنغافورة): قال إن التعديل قد أرسى سابقة خطيرة بإنكار حقيقة تاريخية.
    441. Kenya stated that the Ministry of Justice had set a timeline to consider the outcome of the universal periodic review and to prepare a road map for its follow-up. UN 441- قالت كينيا إن وزارة العدل قد ضربت أجلاً للنظر في نتيجة الاستعراض الدوري الشامل ولإعداد خارطة طريق لمتابعتها.
    Settlers started shooting at demonstrators who had set fire to a brick house and to a tent in their settlement on Artis Hill. UN وبدأ المستوطنون بإطلاق عيارات نارية على المتظاهرين الذين كانوا قد أشعلوا النيران في منزل من الطوب وفي خيمة في مستوطنتهم القائمة على تلة أرتيس.
    Before departing, Col. Kaina had set fire to the weaponry, causing loud explosions. UN وقبل مغادرته، أضرم العقيد كاينا النار في تلك الأسلحة، مما تسبب في وقوع انفجارات مدوّية.
    The Government had set a target of 50 per cent participation by women during its term of office. UN وأضافت قائلة إن الحكومة قد حدَّدت هدفاً يتمثل في الوصول بمشاركة النساء إلى نسبة 50 في المائة خلال فترة ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد