ويكيبيديا

    "had taken part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاركت
        
    • شاركوا
        
    • قد شارك
        
    • وقد شارك
        
    • اشتركوا
        
    • قد اشتركت
        
    • فقد شارك
        
    • قد شاركن
        
    • شاركا
        
    He thanked all delegations that had taken part in the consultations for their cooperation. UN وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    She thanked all delegates who had taken part in the consultations for their cooperation. UN وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون.
    He asked if Palestinian and Israeli experts had taken part in the study. UN وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة.
    Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. UN وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء.
    Two investigators had taken part in each visit, which was generally for a period of approximately five days. UN وقد شارك في كل زيارة محققان وكانت الزيارة الواحدة تستمر في العادة لمدة خمسة أيام تقريبا.
    It was encouraging that the planning mission to Beijing lead by the Secretary-General of the Conference had yielded positive results and that the representatives of non-governmental organizations had taken part in that mission. UN ومما يبعث على التفاؤل أن لجنة التخطيط التي ذهبت إلى بيجينغ برئاسة اﻷمين العام للمؤتمر حققت نتائج ايجابية وأن ممثلين للمنظمات غير الحكومية اشتركوا في تلك البعثة.
    Its development agency had taken part in the PRSD and had found it very useful. UN وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية.
    They had taken part in many of the activities for the advancement of women, thanks to funding provided by the United Nations. UN وقد شاركت هذه المنظمات في العديد من أنشطة النهوض بالمرأة، بفضل تمويل الأمم المتحدة.
    It had taken part in United Nations peacekeeping operations in Namibia, Kuwait, Angola, Cambodia and Guatemala and in the Special Mission to Afghanistan. UN وقد شاركت في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ناميبيا والكويت وأنغولا وكمبوديا وغواتيمالا، وكذلك في البعثة الخاصة الموفدة إلى أفغانستان.
    Norway had taken part in that system from the outset and intended to continue to participate extensively through the signing of a memorandum of understanding. UN وقد شاركت النرويج في ذلك النظام منذ البداية وهي تنوي الاستمرار في المشاركة على نطاق واسع من خلال توقيع مذكرة التفاهم.
    At the current session, they had taken part in the preparation of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Another significant fact was that those elections had been the most important ever held in Cambodia, since every region in the country had taken part. UN وثمة عامل آخر مهم هو أن هذه الانتخابات كانت أهم انتخابات تنظم في أي وقت في كمبوديا لأن جميع مناطق البلد قد شاركت فيها.
    The next day, several of the mourners who had taken part in the funeral procession for those killed the previous day were also shot dead. UN وفي اليوم التالي، تم أيضاً إطلاق النار وقتل عدة معزّين شاركوا في جنازة أولئك الذين قُتلوا في اليوم السابق.
    All who had taken part in the first round had manifested their approval of his Government's economic and social policy. UN وقال إن جميع الذين شاركوا في الجولة اﻷولى أبدوا موافقتهم على سياسة الحكومة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    General Adolfo Blandón, Chief of the Armed Forces Joint Staff, presented his annual balance sheet, which stated that 75 per cent of the armed forces, estimated at over 50,000 men, had taken part in a total of 132 military operations. UN وعندما قدم الجنرال أدولفو بلاندون، رئيس أركان حرب القوات المسلحة، تقريره السنوي، ذكر أن ٥٧ في المائة من رجال القوات المسلحة، الذين يقدرون بأكثر من ٠٠٠ ٥٠ رجل، قد شاركوا في عمليات مجموعها ١٣٢ عملية عسكرية.
    In total, 89 per cent of experts who had taken part in ECE training workshops considered the training to be of high quality and useful for their work. UN وإجمالا، بلغت نسبة الخبراء الذين شاركوا في الحلقات التدريبية التي نظمتها اللجنة ورأوا أن التدريب كان رفيع النوعية ومفيدا لعملهم 89 في المائة.
    It was stated that the reference in paragraph 20 of the report to a project visit by representatives of the Canadian Government was inaccurate, as a representative of the Canadian Committee for UNICEF had taken part. UN وقيل إن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٠ من التقرير إلى القيام بزيارة مشاريعية من جانب ممثلي الحكومة الكندية إشارة غير دقيقة، فثمة ممثل للجنة الكندية المعنية باليونيسيف قد شارك في هذه الزيارة.
    Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails. UN والسيد سالك بازيد قد شارك في أنشطة إجرامية من قبيل رشق المتاجر بالحجارة، وتكسير السيارات الخاصة ورمي الزجاجات الحارقة.
    More than 1.5 million women had taken part, along with a number of men. UN وقد شارك أكثر من 1.5 مليون امرأة بالإضافة إلى عدد من الرجال في هذه الحلقات الدراسية.
    14. It may be mentioned that the Government paid wages to the villagers who had taken part in the construction of roads. UN ٤١- وينبغي التوضيح أن القرويين الذين اشتركوا في بناء الطرق قد تلقوا أجراً من الحكومة.
    The Department of Women and Child Development had taken part with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in gender sensitization programmes. UN إن ادارة مركز المرأة والطفل قد اشتركت مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في برامج تهدف الى توعية الرأي العام بالمسائل المتعلقة بالمرأة.
    Civil society had taken part in the preparation of the initial report of the State party through Fonga, the forum of Angolan NGOs. UN وفيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف، فقد شارك المجتمع المدني في هذه العملية عن طريق محفل المنظمات غير الحكومية الأنغولية.
    Up to December 1998, 30,000 women heads of household and heads of family had taken part in this programme, which is expected to benefit 33,000 more women in the period 1999–2001. UN وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ كانت ٠٠٠ ٠٣ امرأة من ربات اﻷسر المعيشية وربات اﻷسر قد شاركن في هذا البرنامج، الذي ينتظر أن يعود بالنفع على ٠٠٠ ٣٣ امرأة أخرى في الفترة من ٩٩٩١ إلى ١٠٠٢.
    12. The Government further reported that Mr. Husam `Ali Mulhim and Mr. `Ali Nizar `Ali had taken part in activities hostile to the State and had incited public unrest using the Internet and that such acts were punishable under article 307 of the Penal Code. UN 12- وأفادت الحكومة أيضاً بأن السيد حسام علي ملحم والسيد علي نزار علي شاركا في أنشطة مناهضة للدولة وحرّضا على الشغب باستخدام الإنترنت وأن هذه الأعمال تخضع للعقاب وفقاً للمادة 307 من قانون العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد