The hallmark of the ICC is its independent judicial nature. | UN | إن السمة المميزة للمحكمة الجنائية الدولية هي استقلاليتها القضائية. |
Last but not least, it was stressed during the debate that the hallmark of the Court is its independence and its judicial nature. | UN | وأخيرا وليس آخرا، فقد برز من خلال المناقشة أن السمة المميزة للمحكمة هي استقلاليتها وطبيعتها القضائية. |
Respect for beliefs, cultures and traditions are the hallmark of civilized conduct. | UN | واحترام المعتقدات والثقافات والتقاليد هو السمة المميزة للسلوك الحضاري. |
Being a strong partner is a hallmark of any great performer. | Open Subtitles | أن تكون رفيقا قويا هو سمة مميزة لكل أداء عظيم. |
In this regard, the quest for traits additional to yields, in particular traits desirable for poor farmers and improved farm management, was the hallmark of the GR II revolution. | UN | وفي هذا الصدد، كان البحث عن خصائص جديدة للمحاصيل، لا سيما الخصائص التي يستصوبها فقراء المزارعين، وتحسين إدارة المزارع، العلامة المميزة للمرحلة الثانية من الثورة الخضراء. |
That approach was unfortunate, but unsurprising; under the Palestinian Authority, incitement and intolerance had become a hallmark of Palestinian society. | UN | وهذا النهج مؤسف ولكنه لا يثير الدهشة؛ لأنه في ظل السلطة الفلسطينية أصبح التحريض والتعصب علامة مميزة للمجتمع الفلسطيني. |
In Antigua and Barbuda, in the midst of our trials and tribulations, we have maintained democracy, and it is a hallmark of our existence. | UN | وفي أنتيغوا وبربودا، وفي خضم تجاربنا ومحننا، حافظنا على الديمقراطية، التي هي الصفة الرسمية لوجودنا. |
The consensus mechanism is the hallmark of the work of the work of that Committee. | UN | وكانت آلية توافق الآراء هي الصفة المميزة لعمل تلك اللجنة. |
A genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. | UN | وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس. |
The Index has been the hallmark of the human development report and a major factor in its continuing success. | UN | وقد ظل دليل التنمية البشرية يمثل السمة المميزة لتقرير التنمية البشرية وأحد أهم عوامل نجاحه المستمر. |
The hallmark of the Summit was the adoption of a Declaration that contains 10 critical commitments and a Programme of Action. | UN | وكانت السمة المميزة لمؤتمر القمة اعتماد إعلان يتضمن 10 التزامات حاسمة وبرنامج للعمل. |
Development cooperation activities remained the hallmark of UNV programme implementation. | UN | وما برحت أنشطة التعاون الإنمائي السمة المميزة لتنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
29. Liberalization of trade and investment has been the hallmark of globalization for the past decades, generating accelerated economic growth. | UN | ٢٩ - وكان تحرير التجارة والاستثمار السمة المميزة للعولمة طوال العقود الماضية، اﻷمر الذي ولﱠد نموا اقتصاديا متسارعا. |
The hallmark of the United Nations should be inclusiveness, not discrimination. | UN | إذ ينبغي أن تكون السمة المميزة للأمم المتحدة هي الشمول، وليس التمييز. |
The concept of accountability was the hallmark of several training sessions held for country office staff at all levels. | UN | وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات. |
The text stresses dialogue and cooperation, as opposed to confrontation, which had become the hallmark of the Commission. | UN | ويؤكد النص على الحوار والتعاون بدلا من المواجهة التي أصبحت السمة المميزة للجنة. |
A hallmark of civilization is the exercise of generous impulses and actions towards those less fortunate. | UN | تمثل المشاعر والأفعال السخية سمة مميزة للحضارة. |
The Convention should be seen as a hallmark of the civilized world and an integral part of nations that are united. | UN | وينبغي اعتبار الاتفاقية سمة مميزة للعالم المتحضر وجزءاً لا يتجزأ من الأمم التي تكون متحدة. |
Development cooperation activities remained the hallmark of UNV programme implementation. | UN | وظلت أنشطة التعاون الإنمائي هي العلامة المميزة للبرامج التي ينفذها متطوعو الأمم المتحدة. |
This would be contrary to the spirit of transparency and democracy which has become the hallmark of our work in the post-cold-war era. | UN | فهذا يتعارض مع روح الشفافية والديمقراطية اللتين أصبحتا علامة مميزة لعملنا في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
We hope that the political will shown by those three Governments will endure and that the strengthening of good-neighbourly relations and respect for one another's territorial integrity will be the hallmark of their activities in all spheres. | UN | ونأمل أن تستمر الإرادة السياسية التي تبديها الحكومات الثلاث تلك وأن يكون تعزيز علاقات حسن الجوار واحترام كل منها سلامة أراضي الدول الأخرى الصفة الرسمية لأنشطتها في كل المجالات. |
The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health. | Open Subtitles | الصفة المميزة لأي سامية في ريعانها هي التوهج وتمام العافية. |
That would encourage budget discipline, which was a hallmark of good management. | UN | فمن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في عرض الميزانية، الذي يُعد سمة من سمات حسن الإدارة. |