Air pollution not only poses a health hazard but also has a harmful impact on precipitation. | UN | فتلوث الهواء لا يشكل خطرا على الصحة فحسب، بل له أيضا آثار ضارة على التساقطات. |
" The Security Council expresses its grave concern at the harmful impact of armed conflict on children. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لما للمنازعات المسلحة من آثار ضارة على اﻷطفال. |
Noting with concern the serious harmful impact of second-hand smoke on the health of non-smokers, which can lead to disease, disability and death, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
The Geneva Declaration contains a series of measures that aim to reduce the harmful impact of armed violence on social and economic development and on human development. | UN | وينطوي إعلان جنيف على مجموعة من التدابير بهدف الحد من الأثر الضار للعنف المسلح على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية البشرية. |
Our country has not escaped the harmful impact of that phenomenon, given the most unjust burden on society: inflation. | UN | فبلدنا لم ينج من الآثار الضارة لتلك الظاهرة، نظراً لوقوع أشد الأعباء ظلما، على المجتمع، وهو التضخم. |
79. The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. | UN | ٩٧- واللجة قلقة إزاء ازدياد مشاكل التدهور البيئي في الدولة الطرف، لما لها من أثر ضار على صحة اﻷطفال. |
The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. | UN | ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة. |
It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. | UN | كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة. |
(c) ensure that the measures do not result in undue harmful impact on the living marine resources; | UN | )ج( ضمان ألا تؤدي التدابير إلى آثار ضارة لا داعي لها على الموارد البحرية الحية؛ |
Governments must make unyielding efforts to raise awareness among all sectors of society at all levels about the harmful impact of negative attitudes and behaviour on girls. | UN | ويتوجب على الحكومات أن تبذل جهودا دؤوبة من أجل زيادة الوعي لدى جميع قطاعات المجتمع وعلى جميع المستويات بشأن ما يترتب على السلوك والمواقف المؤذية من آثار ضارة على الفتاة. |
“The Security Council expresses its grave concern at the harmful impact of armed conflict on children. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لما للنزاع المسلح من آثار ضارة على اﻷطفال. |
Storm surges are likely to have a harmful impact on low-lying small island developing States, leading to costly investments in protective measures. | UN | ويحتمل للتمورات العصفية أن تكون لها آثار ضارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الواطئة بما يؤدي إلى الاستثمار الباهظ التكاليف في التدابير الوقائية. |
Noting with concern the serious harmful impact of second-hand smoke on the health of non-smokers, which can lead to disease, disability and death, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
Expressing the importance of providing assistance, especially emergency assistance, to alleviate the harmful impact of the financial crisis which has exacerbated the already dire socio-economic and humanitarian situation being faced by Palestinian women and their families, | UN | وإذ يعرب عن أهمية تقديم المساعدة، ولا سيما المساعدة الطارئة، لتخفيف الأثر الضار الناجم عن الأزمة المالية التي زادت من تفاقم الوضع الاقتصادي والاجتماعي والحالة الإنسانية المفجعين بالفعل اللذين تواجههما النساء الفلسطينيات وأسرهن، |
(b) Sensitize and educate parents, guardians and professionals working with and for children by carrying out public educational campaigns about the harmful impact of corporal punishment; | UN | (ب) أن تقوم بتوعية وتثقيف الآباء والأوصياء والمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، من خلال حملات لتثقيف الجمهور بشأن الأثر الضار للعقوبة البدنية؛ |
It is dependent upon preserving ecosystem integrity and minimising the harmful impact of human activity. | UN | وهي تعتمد على حفظ سلامة النظم الإيكولوجية وعلى الحد، ما أمكن، من الآثار الضارة المترتبة على النشاط البشري. |
69. The Stockholm Convention seeks to protect human health and the environment from the harmful impact of persistent organic pollutants. | UN | 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة. |
Multiple examples of related problems range from child labour and unsafe working conditions through restrictions on trade union rights and discrimination against female workers, to harmful impact on the right to health, standard of living, including of indigenous peoples, and the natural environment, to the destructive role of corruption. | UN | ومن الأمثلة المتعددة على المشاكل ذات الصلة بهذا الأثر السلبي، عمل الأطفال وظروف العمل غير الآمنة والقيود المفروضة على الحقوق النقابية والتمييز ضدّ العاملات، بالإضافة إلى الآثار الضارة على الحق في الصحة والمستوى المعيشي للناس، بمَن فيهم الشعوب الأصلية، والبيئة الطبيعية، والدور المدمر للفساد. |
67. The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. | UN | 67- واللجة قلقة إزاء ازدياد مشاكل التدهور البيئي في الدولة الطرف، لما لها من أثر ضار على صحة الأطفال. |
The Special Rapporteur considers the prevention of violations of human rights of fundamental importance and will investigate all movements of toxic and dangerous products and wastes that have a harmful or a potentially harmful impact on the enjoyment of human rights. | UN | وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان. |
The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. | UN | وانتقل التأثير الضار للتجارب النووية من جيل إلى جيل. |
It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. | UN | كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة. |
We express our concern over the harmful impact of tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning on the world economy. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء ما ينجم عن التهرب من الضرائب والاحتيال عبر الحدود الوطنية والتخطيط الضريبي المبالغ فيه من تأثير ضار على الاقتصاد العالمي. |