It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. | UN | ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة. |
Africa has achieved much success over the past few years. | UN | حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
In conclusion, Africa has achieved much success over the past few years. | UN | وفي الختام، حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
In the first half of 2010, the Palestinian economy has achieved real growth of 7 per cent. | UN | وفي النصف الأول من عام 2010 حقق الاقتصاد الفلسطيني نموا حقيقيا بنسبة 7 في المائة. |
In a few years, it has achieved notable progress in various sectors. | UN | فقد أحرزت في غضون سنوات قليلة تقدما طيبا في شتى القطاعات. |
Ethiopia has achieved a reduction of 90 per cent in the rate of new HIV infections in the past decade. | UN | وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي. |
As a result, Singapore has achieved a high literacy rate for women. | UN | وبفضل ذلك، حققت سنغافورة معدلاً مرتفعاً للإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء. |
Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. | UN | وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي. |
Bolstered by the addition of 82 new squad cars, it has achieved a greater degree of preparedness. | UN | وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب. |
Health care in China has achieved great results since the founding of the People’s Republic five decades ago. | UN | لقد حققت الرعاية الصحية في الصين نتائج ممتازة منذ تأسيس الجمهورية الشعبية أي لمدة خمسة عقود. |
Argentina has achieved these successes after ten years of effort, with a development process that is moving to cleaner options. | UN | وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف. |
Israel has achieved statehood and recognition by some of its neighbours. | UN | وقد حققت إسرائيل إنشاء دولتها وتوصلت إلى اعتراف بعض جيرانها. |
Option 1 is already ongoing and has achieved some success. | UN | والخيار الأول مستمر بالفعل، وقد حقق قدراً من النجاح. |
The world community has achieved much in its efforts to make the world safer, and more stable. | UN | وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا. |
Jordan has achieved great progress in the field of health care, the Government having given major priority to the health sector. | UN | لقد حقق اﻷردن تقدما كبيرا في مجال الرعاية الصحية حيث أن قطاع الصحة يحظى بأولوية كبيرة من قبل الحكومة. |
In this regard, Bosnia and Herzegovina has achieved considerable progress. | UN | وفي هذا الصدد، أحرزت حكومة البوسنة والهرسك تقدما كبيرا. |
The HDI has achieved significant results in conservation practices in the 11 HDI townships where it is operating. | UN | وحققت المبادرة نتائج ذات شأن من حيث ممارسات الحفظ في المناطق البلدية الإحدى عشرة المشمولة بها. |
Today, I come to render account to the Assembly and to my people on what Costa Rica has achieved in that process. | UN | واليوم، حضرت لأقدم تقريرا إلى الجمعية وإلى شعبي عما حققته كوستاريكا في هذه العملية. |
We Canadians join our African partners in celebrating the successes that Africa has achieved. | UN | ونحن، الكنديين، نشاطر شركاءنا الأفارقة في الاحتفال بالنجاحات التي حققتها أفريقيا. |
The programme has achieved the following: | UN | ويمكن أن نتبين ما حققه هذا البرنامج من خلال ما يلي: |
Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
Umoja has achieved significant progress since the General Assembly provided initial funding in 2009. | UN | وقد أحرز نظام أوموجا تقدما كبيرا منذ أن قدمت الجمعية العامة تمويلا أوليا للمشروع في عام 2009. |
The Council currently publishing a report on the progress Mexico has achieved in each of 21 target areas. | UN | ويعمل المجلس حاليا على نشر تقرير عن التقدم الذي أحرزته المكسيك في مجالات الواحد والعشرين هدفا. |
As they do so, it is appropriate for us to reflect on the past and the future of the United Nations, what it has achieved and what tasks remain unfulfilled. | UN | وإذ هي تفعل ذلك، من المستصوب أن نتأمل في ماضي اﻷمم المتحدة ومستقبلها، وما أنجزته وما لم يتحقق من المهام. |
I would like first of all to pay tribute to the outstanding results the Conference has achieved in recent years. | UN | وأود أولاً وقبل كل شيء الاعراب عن تقديري للنتائج الممتازة التي حققها المؤتمر في السنوات اﻷخيرة. |
Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. | UN | وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف. |
In the space of four years, the Alliance has significantly increased its reach and scope and has achieved rapid progress in implementing its objectives. | UN | على مدى أربع سنوات، زاد التحالف إلى حد كبير من قدرته ونطاقه، وأحرز تقدما سريعا في تنفيذ أهدافه. |
Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. | UN | وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان. |