We are aware that, in an ever-shrinking world, what happens in one part of the world has an impact on every other part. | UN | وإننا ندرك، في عالم آخذ في الانكماش، أن ما يحدث في أي منطقة من العالم يؤثر على كل ناحية أخرى منه. |
This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. | UN | فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم. |
That shift in consumption patterns also has an impact on rice-supplying areas. | UN | ولذلك التحول في أنماط الاستهلاك أيضا أثر على المناطق المنتجة للأرز. |
We understand how something that affects markets in Asia has an impact on Latin America. | UN | ونفهم أن ما يؤثر في اﻷسواق في آسيا يؤثر على أمريكا اللاتينية. |
Whatever we do has an impact on Mother Earth and, in turn, on each other. | UN | ومهما نفعل له تأثير على الأم الأرض، وبالتالي على كل واحد منا. |
Hence, it has an impact on the development of capital and currencies; what increases enormously is production. | UN | ومن ثم فإن لها أثرا على نمو رأس المال وعرض المال؛ والزيادة الهائلة في اﻹنتاج. |
The timing of payment of assessed contributions has an impact on the implementation of the regular budget as approved by the General Conference. | UN | ولتوقيت سداد الاشتراكات المقررة تأثير في تنفيذ الميزانية العادية التي يعتمدها المؤتمر العام. |
Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States. | UN | ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء. |
What may happen in one part of the world has an impact on other regions. | UN | وما يحدث في أي جزء من العالم يؤثر على مناطق أخرى. |
Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. | UN | فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً. |
It has an impact on global development and affects people in all countries, regardless of their social and economic status. | UN | ولها أثر على التنمية العالمية، كما تؤثر على الشعوب في جميع البلدان، بمعزل عن أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية. |
In short, addressing diabetes during pregnancy has an impact on both the mother and the baby. | UN | وباختصار، لمعالجة السكري خلال الحمل أثر على كل من الأم والطفل. |
Accounting for obligations has an impact on most IPSAS Standards. | UN | لبيان الالتزامات أثر على معظم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Although the lack of resources has an impact on the education of both boys and girls, the negative effect on the schooling of girls is well documented. | UN | ورغم أن نقص الموارد يؤثر في تعليم الفتيان والفتيات، فإن أثره الوخيم على التحاق الفتيات بالمدارس موثق توثيقا جيدا. |
Women's increased enrolment in tertiary education, as is the case now in many countries, has an impact on family formation. | UN | إن الالتحاق المتزايد للنساء بالتعليم الجامعي، كما هي الحال راهنا في العديد من البلدان، يؤثر في تكوين الأسرة. |
UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. | UN | وقد ساهمت جهود اليونيسيف في نشر الوعي على نطاق أوسع بأن نقص عنصر اليود له تأثير على نماء الطفل. |
Disarmament obviously has an impact on development conditions, but the reverse is much more debatable. | UN | من الواضح أن نزع السلاح له تأثير على ظروف التنمية، لكن عكس ذلك هو مسألة قابلة للنقاش بدرجة أكبر كثيرا. |
The large number of contributing countries has an impact on organizational arrangements and related costs. | UN | وتترك ضخامة عدد البلدان المساهمة بقوات أثرا على الترتيبات التنظيمية والتكاليف المتصلة بها. |
Since women look after most of the household tasks, they have less time for paid work, which in turn has an impact on the wage gap. | UN | ولأن النساء يؤدين معظم مهام الرعاية فذلك يعني أن لديهن وقتاً أقل لتكريسه لسوق العمل، ولهذا بدوره تأثير في فجوة الأجور. |
It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. | UN | إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته. |
This situation has an impact on the way in which the examined country can implement the recommendations. | UN | فهذه الحالة تترك أثراً على الطريقة التي يمكن للبلد الذي تمت دراسته أن ينفّذ بها التوصيات. |
This has an impact on affordability for local residents, and often results in their de facto expulsion from the area. | UN | ويُحدث ذلك تأثيراً على قدرة السكان المحليين على الشراء أو الإيجار، وغالباً ما يسفر عن طردهم في الواقع من المنطقة. |
Achieving the goals of the Global Malaria Action Plan has an impact on almost all the Millennium Development Goals. | UN | إن لتحقيق أهداف خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا أثره على جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً. |
Foreign direct investment is an important source of financing for development as it has an impact on employment and technology transfer. | UN | ويشكل الاستثمار المباشر الأجنبي مصدرا هاما لتمويل التنمية نظرا لأنه يحدث تأثيرا على التوظيف ونقل التكنولوجيا. |