"has an impact on" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤثر على
        
    • أثر على
        
    • يؤثر في
        
    • له تأثير على
        
    • أثرا على
        
    • تأثير في
        
    • لها تأثير على
        
    • أثراً على
        
    • تأثيراً على
        
    • أثره على
        
    • تأثيرا على
        
    We are aware that, in an ever-shrinking world, what happens in one part of the world has an impact on every other part. UN وإننا ندرك، في عالم آخذ في الانكماش، أن ما يحدث في أي منطقة من العالم يؤثر على كل ناحية أخرى منه.
    This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. UN فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم.
    That shift in consumption patterns also has an impact on rice-supplying areas. UN ولذلك التحول في أنماط الاستهلاك أيضا أثر على المناطق المنتجة للأرز.
    We understand how something that affects markets in Asia has an impact on Latin America. UN ونفهم أن ما يؤثر في اﻷسواق في آسيا يؤثر على أمريكا اللاتينية.
    Whatever we do has an impact on Mother Earth and, in turn, on each other. UN ومهما نفعل له تأثير على الأم الأرض، وبالتالي على كل واحد منا.
    Hence, it has an impact on the development of capital and currencies; what increases enormously is production. UN ومن ثم فإن لها أثرا على نمو رأس المال وعرض المال؛ والزيادة الهائلة في اﻹنتاج.
    The timing of payment of assessed contributions has an impact on the implementation of the regular budget as approved by the General Conference. UN ولتوقيت سداد الاشتراكات المقررة تأثير في تنفيذ الميزانية العادية التي يعتمدها المؤتمر العام.
    Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء.
    What may happen in one part of the world has an impact on other regions. UN وما يحدث في أي جزء من العالم يؤثر على مناطق أخرى.
    Qat has an impact on the economy and on food security, as well as on the incomes of farmers and the rural economy in general. UN فالقات يؤثر على الاقتصاد والأمن الغذائي فضلاً عن تأثيره على دخول المزارعين وعلى الاقتصاد الريفي عموماً.
    It has an impact on global development and affects people in all countries, regardless of their social and economic status. UN ولها أثر على التنمية العالمية، كما تؤثر على الشعوب في جميع البلدان، بمعزل عن أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    In short, addressing diabetes during pregnancy has an impact on both the mother and the baby. UN وباختصار، لمعالجة السكري خلال الحمل أثر على كل من الأم والطفل.
    Accounting for obligations has an impact on most IPSAS Standards. UN لبيان الالتزامات أثر على معظم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Although the lack of resources has an impact on the education of both boys and girls, the negative effect on the schooling of girls is well documented. UN ورغم أن نقص الموارد يؤثر في تعليم الفتيان والفتيات، فإن أثره الوخيم على التحاق الفتيات بالمدارس موثق توثيقا جيدا.
    Women's increased enrolment in tertiary education, as is the case now in many countries, has an impact on family formation. UN إن الالتحاق المتزايد للنساء بالتعليم الجامعي، كما هي الحال راهنا في العديد من البلدان، يؤثر في تكوين الأسرة.
    UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. UN وقد ساهمت جهود اليونيسيف في نشر الوعي على نطاق أوسع بأن نقص عنصر اليود له تأثير على نماء الطفل.
    Disarmament obviously has an impact on development conditions, but the reverse is much more debatable. UN من الواضح أن نزع السلاح له تأثير على ظروف التنمية، لكن عكس ذلك هو مسألة قابلة للنقاش بدرجة أكبر كثيرا.
    The large number of contributing countries has an impact on organizational arrangements and related costs. UN وتترك ضخامة عدد البلدان المساهمة بقوات أثرا على الترتيبات التنظيمية والتكاليف المتصلة بها.
    Since women look after most of the household tasks, they have less time for paid work, which in turn has an impact on the wage gap. UN ولأن النساء يؤدين معظم مهام الرعاية فذلك يعني أن لديهن وقتاً أقل لتكريسه لسوق العمل، ولهذا بدوره تأثير في فجوة الأجور.
    It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. UN إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته.
    This situation has an impact on the way in which the examined country can implement the recommendations. UN فهذه الحالة تترك أثراً على الطريقة التي يمكن للبلد الذي تمت دراسته أن ينفّذ بها التوصيات.
    This has an impact on affordability for local residents, and often results in their de facto expulsion from the area. UN ويُحدث ذلك تأثيراً على قدرة السكان المحليين على الشراء أو الإيجار، وغالباً ما يسفر عن طردهم في الواقع من المنطقة.
    Achieving the goals of the Global Malaria Action Plan has an impact on almost all the Millennium Development Goals. UN إن لتحقيق أهداف خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا أثره على جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً.
    Foreign direct investment is an important source of financing for development as it has an impact on employment and technology transfer. UN ويشكل الاستثمار المباشر الأجنبي مصدرا هاما لتمويل التنمية نظرا لأنه يحدث تأثيرا على التوظيف ونقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus