The Office of Administration of Justice has been asked to report to the Assembly at its sixty-fifth session on the functioning of the new system. | UN | وقد طُلب من مكتب إقامة العدل أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن أداء النظام الجديد. |
The Court has been asked for an opinion on the first point, not the second. | UN | وقد طُلب من المحكمة الإفتاء بشأن النقطة الأولى، لا الثانية. |
The Georgian side has been asked to provide additional information to allow an investigation into the incident. | UN | وطُلب من الجانب الجورجي أن يقدم معلومات إضافية تمكن من إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
The ICJW representative has been asked to chair a group to present a short declaration on the Durban Review Conference. | UN | وطُلب إلى ممثل المجلس أن يرأس فريقا يقدم إعلانا قصيرا عن مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
NATO has been asked to lend logistical support to the mission, mainly through provincial reconstruction teams. | UN | وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Secondly, pursuant to the request of the Human Rights Council, the Secretary-General has been asked to submit a report on the status of the implementation of the Goldstone recommendations to the Council. | UN | ثانيا، بموجب طلب مجلس حقوق الإنسان، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون إلى المجلس. |
My Special Representative has been asked to work with the parties to ensure that these disagreements are resolved as soon as possible. | UN | وقد طُلب إلى ممثلي الخاص أن يعمل مع الطرفين على كفالة حل تلك الخلافات في أقرب وقت. |
UNHCR has been asked to lead clusters on protection, camp coordination and management, and emergency shelter in situations of internal displacement caused by conflict. | UN | وقد طُلب من المفوضية قيادة مجموعات العمل المعنية بالحماية وتنسيق المخيمات وإدارتها والمأوى في حالات الطوارئ المتصلة بالتشرد الداخلي الناجم عن النزاعات. |
The Committee has been asked to prepare periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration. | UN | وقد طُلب إلى اللجنة الخاصة أن تُعد تحليلات دورية لمدى تنفيذ الإعلان وتقدمه. |
UNDP has been asked to coordinate the assistance of the partners to institutions that support democracy. | UN | وقد طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتنسيق المساعدة المقدمة من الشركاء لمؤسسات توطيد الديمقراطية. |
UNODC has completed an assessment mission to Mauritius and Maldives, and has been asked to conduct an assessment mission in the United Republic of Tanzania. | UN | وقد أوفد المكتب بعثة تقييم إلى موريشيوس وإلى ملديف، وطُلب منه إيفاد بعثة تقييم إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Iraq has been asked to provide evidence that such concealment has been terminated, but it has declined to discuss this issue. | UN | وطُلب من العراق تقديم أدلة تثبت إنهاء هذا اﻹخفاء، ولكنه رفض مناقشة هذه المسألة. |
The Government of Iraq has been asked to transmit expeditiously all of the requests for amendments to the United Nations through the Central Bank of Iraq. | UN | وطُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة جميع الطلبات المتعلقة بالتعديلات إلى الأمم المتحدة عن طريق مصرف العراق المركزي. |
This session of the General Assembly has been asked to consider the establishment of a post of high commissioner for human rights. | UN | وقد طلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية النظر في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان. |
The Commission has been asked to report by July 2011. | UN | وقد طلب من اللجنة تقديم تقرير بحلول شهر تموز/يوليه 2011. |
25. The United Nations has been asked in specific instances to certify the results of elections, most recently in Timor-Leste. | UN | 25 - وقد طلب من الأمم المتحدة في حالات معيَّنة التصديق على نتائج الانتخابات، كما حدث مؤخرا جدا في تيمور - ليشتى. |
However, in line with United Nations personnel policies, UNDOF has been asked to explore alternatives to that arrangement. | UN | غير أنه تمشيا مع سياسات شؤون الموظفين في الأمم المتحدة، طُلب من القوة أن تبحث عن بديل لهذا الترتيب. |
The Independent Jurist has compared the list with data in his possession and is in the process of finalizing a list with the cooperation of AFAPREDESA, which has been asked to clarify some of its information. | UN | وقام القانوني المستقل بمقارنة القائمة بالبيانات التي في حوزته، وهو اﻵن بصدد الانتهاء من إعداد قائمة بالتعاون مع الرابطة التي طُلب منها إيضاح بعض معلوماتها. |
For example, the secretariat has been asked to conduct a study to find durable solutions to refugee problems. | UN | فقد طُلب إلى الأمانة، مثلا، إجراء دراسة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
For example, in democratic governance, the service lines go beyond the existing SRF to shape the more assertive stance that UNDP has been asked to take in that area. | UN | وعلى سبيل المثال، في مجال أصول الحكم الديمقراطي، تتجاوز المرافق إطار النتائج الاستراتيجية القائم لتتخذ موقفا أكثر جزما طُلِب من البرنامج الإنمائي اتخاذه في هذا المجال. |
The Secretary-General has been asked to issue a comprehensive report on the matter. | UN | لقد طلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه اﻷحداث. |
The Panel has been asked to contribute to the work on reform of the United Nations and its Security Council. | UN | ولقد طُلب إلى الفريق المساهمة في العمل المتصل بإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها. |