In addition, progress in establishing a special tribunal has been slow. | UN | كما أن التقدم المحرز في إنشاء محكمة خاصة كان بطيئا. |
At present, the progress of the developing countries towards reaching the health-related MDG targets has been slow. | UN | والتقدم الذي تحرزه البلدان النامية حاليا صوب تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالصحة ما فتئ بطيئا. |
Despite progress, the implementation of global and national legal and policy frameworks has been slow and uneven. | UN | ورغم التقدم المحرز، فإن تنفيذ أطر قانونية وسياساتية على الصعيدين العالمي والوطني كان بطيئا ومتفاوتا. |
While the Government is developing a number of land management, housing and relocation policies, progress has been slow. | UN | وتعكف الحكومة على وضع عدد من السياسات لإدارة الأراضي والسكن والترحيل، غير أن التقدم يظل بطيئاً. |
In our view, the pace of negotiations has been slow but, with everyone's support and cooperation, that could be increased. | UN | ونرى كذلك أن وتيرة المفاوضات كانت بطيئة ولكن، بدعم الجميع وتعاونهم، يمكن زيادتها. |
Progress on the development of the 10-year capacity-building programme has been slow, owing to reluctant participation on the part of the African Union | UN | واتسم التقدم في إعداد البرنامج العشري لبناء القدرات بالبطء بسبب عزوف الاتحاد الأفريقي عن المشاركة |
Progress has been slow, however, due to both economic and political factors. | UN | لكن التقدم كان بطيء الخطى وذلك بسبب عوامل اقتصادية وسياسية على حد سواء. |
The progress of the Working Group has been slow but measurable. | UN | فالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل كان بطيئا لكنه كان محدودا. |
The rate of return throughout the region has been slow. | UN | وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا. |
There have been misunderstandings and periods of doubt. Progress has been slow. | UN | وساد نوع من سوء الفهم وفترات من الريب، وكان التقدم بطيئا. |
However, progress towards the adoption of the draft declaration has been slow. | UN | غير أن التقدم المحرز بصدد اعتماد مشروع اﻹعلان لا يزال بطيئا. |
In the CIS countries, reform has been slow and even stalled. | UN | وكان الإصلاح في بلدان رابطة الدول المستقلة بطيئا بل توقف. |
Moreover, Africa's integration into the world economy has been slow. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كان اندماج الاقتصاد الأفريقي بالاقتصاد العالمي بطيئا. |
Implementation of the International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes has been slow but steady, with UNICEF advocacy support. | UN | وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف. |
To date, progress in the negotiations has been slow. | UN | وقد كان التقدم في المفاوضات بطيئاً حتى تاريخه. |
However, progress has been slow in other areas. | UN | على أن التقدم كان بطيئاً في مجالات أخرى. |
Also in Ituri, Orientale Province, the administration of justice has been slow because of the low number of magistrates. | UN | وفي إيتوري أيضاً، بالمحافظة الشرقية، كانت إدارة العدل بطيئة بسبب انخفاض عدد القضاة. |
The pace of construction has been slow since the previous report, and updated figures are not yet available. | UN | وقد استمر البناء بوتيرة بطيئة منذ التقرير السابق، ولا تتوافر بعد أرقام مستكملة. |
At times over the past 15 years, the pace of activity has been slow, and that has been reflected in an apparent lack of activity on the part of the Authority. | UN | وقد اتسم ذلك الإيقاع أحيانا بالبطء خلال الـ 15 سنة الماضية فانعكس ذلك في شكل غياب ظاهري لنشاط السلطة. |
Progress in police restructuring, which is the main task of the IPTF, has been slow in both entities. | UN | والتقدم بطيء في كلا الكيانين نحو إعادة تشكيل هيكل الشرطة التي تمثل المهمة الرئيسية لقوة الشرطة الدولية. |
Through its associated ASEAN Free Trade Agreement (AFTA), it is working towards the establishment of an economic grouping on the model of the European Union, but progress has been slow. | UN | وتعمل الرابطة، عن طريق اتفاق التجارة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، على إنشاء تجمع اقتصادي على غرار الاتحاد الأوربي، إلا أنها تتقدم ببطء في هذا الصدد. |
Those speakers were right to point out that progress has been slow. | UN | وكان أولئك المتكلمون على صواب في الإشارة إلى بطء وتيرة التقدم. |
29. As progress with the quick start package has been slow, the Houses have not met since their first session. | UN | ٢٩ - ونظرا لبطء التقدم فيما يتعلق بمجموعة البداية السريعة، لم يجتمع المجلسان منذ دورتهما اﻷولى. |
Beyond this, progress has been slow in adopting and implementing the EU legislative agenda. | UN | وفيما عدا ذلك، أحرز تقدم بطئ في اعتماد وتنفيذ جدول الأعمال التشريعي للاتحاد الأوروبي. |
Later, the rate of establishing additional units has been slow. | UN | وفيما بعد، تباطأ معدل إنشاء الوحدات اﻹضافية. |
Since that Conference, however, the process has been slow. | UN | غير أن العملية منذ ذلك المؤتمر قد تباطأت. |
The application of commonly agreed evidence-based needs assessment has been slow. | UN | وكان البطء طابع التطبيق لعملية تقييم الاحتياجات القائم على الأدلة المتفق عليها عموماً. |
I know business has been slow but we can't stop living just'cause it hasn't rained in a spell. | Open Subtitles | أعرف العمل كان بطيئ لكنّنا لا نستطيع التوقّف معيشة فقط ' يسبّبه ما أمطر نوبة. |
Progress in the last two years has been slow, partly owing to the current situation on the ground. | UN | واتسم التقدم المحرز بالتباطؤ خلال العامين الأخيرين، ويُعزى ذلك جزئيا إلى الوضع الراهن على أرض الواقع. |