ويكيبيديا

    "has considered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظرت
        
    • ونظر
        
    • ونظرت
        
    • وقد نظر
        
    • اعتبرت
        
    • نظر في
        
    • وتنظر
        
    • درست
        
    • فقد رأى
        
    • نظر فيها
        
    • بحثت
        
    • درس
        
    • ولقد نظر
        
    In this context, the SPT notes that the Hessian Ministry of Justice has considered providing the NPM with additional staff and funding. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن وزارة العدل بولاية هيس نظرت في إمكانية إمداد الآلية الوطنية بموارد بشرية ومالية إضافية.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    Since its inception, the Special Committee has considered, with perseverance and determination, the situation of over 50 Non-Self-Governing Territories. UN ومنذ تأسيسها، نظرت اللجنة، بمثابرة وتصميم، في حالة أكثر من 50 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The Commission has considered challenges to the eligibility of candidates and will continue to review and adjudicate complaints related to electoral offences. UN وقد نظرت اللجنة في الاعتراضات على أهلية المرشحين وستواصل استعراض الشكاوى المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والبت فيها.
    The Russian Federation has considered the recommendations made by delegations participating in the Universal Periodic Review of the Russian Federation and wishes to make the following comments: UN نظرت سلطات الاتحاد الروسي في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل للاتحاد الروسي، وهي تعلن ما يلي:
    The Mission has considered the question of military security. UN 1309- وقد نظرت البعثة في مسألة الأمن العسكري.
    In this regard, please indicate whether the Government has considered introducing a compensation arrangement for those self-employed women who were pregnant in the period between the revocation of the Invalidity Insurance Act in 2004 and July 2008. UN ويُرجى بهذا الخصوص بيان ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اعتماد ترتيب تعويضي لأولئك النساء العاملات لحسابهن اللاتي كن حوامل خلال الفترة بين إلغاء قانون التأمين ضد العجز في عام 2004، وعام 2008.
    Recalling also that it has considered 51 initial and 5 second periodic reports of States parties since 1983, UN وإذ تشير أيضاً إلى أنها قد نظرت منذ عام 1983 في 51 تقريراً أولياً وخمسة تقارير دورية ثانية واردة من الدول الأطراف،
    17. Similarly, the Committee has since 2005 met with the national human rights institutions (NHRIs) of the countries it has considered. UN 17 - اجتمعت اللجنة كذلك ومنذ عام 2005 مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للبلدان التي نظرت في تقاريرها.
    In its decision on individual communications, the Human Rights Committee has considered the question of cultural diversity and human rights. UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند البت في فرادى البلاغات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Over the years, when the General Assembly has considered this subject, Zambia has voted against the embargo imposed on Cuba. UN وعلى مدى اﻷعوام التي نظرت فيها الجمعية العامة فـي هـذا الموضـوع، كانـت زامبيـا تصـوت ضد الحظر المفروض على كوبا.
    Recalling also that it has considered 51 initial and 5 second periodic reports of States parties since 1983, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قد نظرت منذ عام ٣٨٩١ في ١٥ تقريرا أوليا وخمسة تقارير دورية ثانية واردة من الدول اﻷطراف،
    Since 1995, the Committee has considered 57 reports of States parties. UN ومنذ عام 1995، نظرت اللجنة في 57 تقريرا قدمتها الدول الأطراف.
    Recalling also that it has considered 51 initial and 5 second periodic reports of States parties since 1983, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قد نظرت منذ عام 1983 في 51 تقريرا أوليا وخمسة تقارير دورية ثانية واردة من الدول الأطراف،
    To date, the Joint Security Executive Committee has considered 65 cases of acts of non-compliance by the Corps. UN وحتى هذا التاريخ، نظرت لجنة الأمن التنفيذية المشتركة في 65 حالة من حالات عدم امتثال فيلق حماية كوسوفو.
    The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required by article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Thereafter, the Assembly has considered the question annually. UN وبعد ذلك نظرت الجمعية في هذه المسألة سنويا.
    Since 1990, it has considered the situation concerning the implementation of the Covenant in respect of each State party whose initial or periodic reports were significantly overdue. UN ومنذ عام ١٩٩٠، نظرت في الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد في كل دولة من الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا عن تقديم تقريرها اﻷولي أو الدوري.
    To date, the Council has considered six such reports. UN ونظر المجلس حتى الآن في ستة من هذه التقارير.
    The SPT has considered these replies and included clarifications on a number of issues in this report. UN ونظرت اللجنة الفرعية في هذه الردود والتوضيحات المدرجة حول عدد من المسائل في هذا التقرير.
    The working group has considered all of the elements of the Bali Action Plan at each session, taking into account the interlinkages among them. UN وقد نظر الفريق العامل في جميع عناصر خطة عمل بالي في كل دورة من دوراته، آخذاً في اعتباره أوجه الترابط فيما بينها.
    The majority has found the communication admissible and has considered it on its merits. UN اعتبرت الأغلبية إن البلاغ مقبول ونظرت فيه إستناداً إلى أسسه الموضوعية.
    As can be seen in the report, the Security Council has considered a set of cross-cutting issues which are of particular relevance to the General Assembly. UN وكما يظهر في التقرير، فإن مجلس الأمن نظر في مجموعة من المسائل الشاملة التي تتسم بأهمية خاصة لدى الجمعية العامة.
    The Committee has considered the work of its subsidiary bodies and reported each year to the General Assembly. UN وتنظر اللجنة في كل عام، في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة.
    Where should a total ban be negotiated? Well, New Zealand has considered three alternatives, each with its respective advantages and disadvantages. UN أين ينبغي التفاوض على حظر كامل؟ في هذا الصدد درست نيوزيلندا ثلاثة بدائل لكل منها مزاياه ومساوئه.
    Although these guidelines were not requested for the forty-seventh session of the Subcommission, the Secretary-General has considered it worthwhile to submit some preliminary observations about the drafting of such guidelines. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ التوجيهية لم تكن مطلوبة للدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية، فقد رأى اﻷمين العام أن اﻷمر يستحق عرض بعض الملاحظات اﻷولية حول صياغة هذه المبادئ التوجيهية.
    The branch shall indicate to the Party concerned which of this information it has considered. UN ويبين الفرع للطرف المعني المعلومات التي يكون قد نظر فيها.
    However, MoI has considered an extra payment to the policewomen to increase their number. UN غير أن وزارة الداخلية بحثت منح الشرطيات أجراً إضافياً لزيادة عددهن.
    The AMC has considered it impractical to investigate for the accreditation process every university attended by applicants for registration. UN ويرى المجلس الطبي الاسترالي أنه من غير العملي التحقيق ﻷغراض عملية الاعتماد في كل جامعة درس بها أصحاب طلبات التسجيل.
    The Panel has considered the effect of such provisions, and of whether or not they were invoked, on the extent of compensation payable. UN 71- ولقد نظر الفريق في ما يترتب من أثر على مثل هذه البنود وعلى ما إذا تم التمسك بها أم لم يتم في تعيين مدى التعويض الذي يجوز دفعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد