ويكيبيديا

    "has given" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعطت
        
    • أعطى
        
    • أولت
        
    • منحت
        
    • وأعطت
        
    • وأولت
        
    • أعطاها
        
    • ومنحت
        
    • منحتها
        
    • أعطاه
        
    • أولته
        
    • وأولى
        
    • وأعطى
        
    • وقد أتاح
        
    • قد أتاح
        
    Secondly, the Commission has given particular priority to strengthening its interactions with the principal organs of the United Nations and its advisory role in that regard. UN ثانيا، أعطت اللجنة أولوية خاصة لتعزيز تفاعلها مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها الاستشاري في ذلك الصدد.
    The Government has given priority to the development of quality indicators and a national system of open comparisons. UN وقد أعطت الحكومة الأولوية لوضع مؤشرات للجودة واستحداث نظام وطني للمقارنات المفتوحة.
    East-West détente has given us renewed hopes, though we have still not won the war against poverty and social marginalization. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    The council has given itself judicial power and the upper council can reportedly even impose the death penalty. UN وقد أعطى المجلس نفسه سلطة قضائية، وحسبما ذكر يستطيع المجلس اﻷعلى حتى أن يفرض عقوبة اﻹعدام.
    KFOR has given priority to countering these forms of criminal violence. UN وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه.
    However, the Government has given additional time on the national radio and television to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III). UN غير أن الحكومة قد منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا في اﻹذاعة الوطنية وفي التليفزيون الوطني.
    The Albanian Government has given its consent to the publication of the reports of this Committee. UN وقد أعطت الحكومة الألبانية موافقتها على نشر تقارير هذه اللجنة.
    The Lao PDR has developed a National Growth and Poverty Eradication Strategy and therein has given a priority to gender mainstreaming. UN وضعت حكومة جمهورية لاو استراتيجية وطنية للنمو والقضاء على الفقر أعطت فيها الأولوية لتعميم المنظور الجنساني.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The experience of centuries, of the many paths that have been taken, has given wisdom to our peoples. UN فتجارب القرون، والسبل العديدة التي اتخذت، قد أعطت الحكمة لشعوبنا.
    The Procurator General has given permission to call another witness. Open Subtitles رئاسه القاضى الجنرال الوكيل أعطى الأمر بمناداه شاهد آخر
    Governor McCallum has given high marks to this petrochemical plant. Open Subtitles الحاكم مكالوم أعطى اشاده عالية إلى هذا المصنع البتروكيمياوية.
    These most recent figures show that WTO discipline has given the poorest countries the means to emerge more quickly from the recession. UN وهذه الأرقام الأخيرة تظهر أن نظام منظمة التجارة العالمية قد أعطى أفقر البلدان وسيلة للخروج سريعا من الركود الاقتصادي.
    WFP's emergency response has given special attention to the specific needs of women, children, the elderly and the disabled. UN وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين.
    These figures show that while management has given more attention to compliance, there is still a great deal of room for improvement, as indicated in the annex. UN وتظهر هذه اﻷرقام أنه في حين أولت اﻹدارة مزيدا من الاهتمام للامتثال، فما زال هناك مجال واسع للتحسين، كما هو مشار اليه في المرفق.
    Rome has given its name to more than one European treaty and is the host of several important international organizations. UN فقد منحت روما اسمها لأكثر من معاهدة أوروبية، وهي مستضيفة لعدة منظمات دولية هامة.
    The Government of Colombia has given the Wayuu, the indigenous people of the area, legal rights to their traditional lands. UN وقد منحت حكومة كولومبيا شعب الوايو، الأصلي في المنطقة، حقوقا قانونية في أراضيه التقليدية.
    The State has given high priority to reproductive health and has established a national plan in that regard. It is now implementing a road map to reduce maternal mortality. UN وأعطت الدولة أولوية قصوى للصحة الإنجابية بإجازة السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنفيذ خارطة طريق لخفض وفيات الأمهات.
    At the same time, the Government has given priority to help them preserve their traditional cultural heritage. UN وأولت الحكومة الأولوية، في الوقت نفسه، لمساعدة تلك الجماعات على صون تراثها الثقافي التقليدي.
    First, we can preserve the powers that the Charter has given our institutions. UN فأولا، يمكننا الحفاظ على السلطات التي أعطاها الميثاق لمؤسساتنا.
    This process has given 10,299 land titles to women, which is a major step forward in the exercise of their right to land. UN ومنحت هذه العملية النساء سندات ملكية أرض بلغ عددها 299 10 سنداً وهي خطوة هامة إلى الأمام في ممارسة الحق في ملكية الأرض.
    The lightning strike has given her the edge over her insect prey, but it doesn't pay to be complacent. Open Subtitles سرعة هجمتها الخاطفة منحتها التفوّق على فريستها لكن الاعتداد بالنفس غير مُجدٍ
    Our gratitude is extended to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the inspired direction which he has given to our Organization. UN ونتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام السيد كوفي عنان علــى التوجيــه الملهم الذي أعطاه لمنظمتنا.
    We applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. UN إننا نشيد بالالتفات العالي المستوى الذي أولته الأمم المتحدة مؤخرا لحماية المدنيين وللعنف ضد المرأة في حالات الصراع.
    ICSW has given emphasis to arranging intergovernmental discussions at regional and subregional levels. UN وأولى المجلس تأكيدا لترتيب مناقشات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Under-Secretary-General Tanaka has given a good motto to the disarmament machinery, which is to take positive, practical steps [that] are within our reach. UN وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا.
    This has given rise to unprecedented opportunities for women's access to paid work that can potentially empower them. UN وقد أتاح ذلك فرصاً غير مسبوقة أمام حصول المرأة على العمل المدفوع الأجر الذي قد يوفّر لها سبل التمكين.
    This heightened global awareness has given UNHCR and its humanitarian partners an opportunity to take a co-ordinated and comprehensive approach in dealing with sexual exploitation and abuse not only in Africa, but globally. UN فهذا الوعي الذي ازداد على صعيد العالم قد أتاح للمفوضية وشركائها في المجال الإنساني فرصة لانتهاج نهج منسق وشامل للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين لا في أفريقيا فحسب، بل وفي سائر أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد