The European Union had therefore strongly urged the Government of Pakistan to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. | UN | لذا حث الاتحاد اﻷوروبي حكومة باكستان بقوة على أن تبدي أكبر قدر من التحفظ وتأسف أسفا عميقا ﻷنها لم تفعل ذلك. |
Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. | UN | لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين. |
The Transitional Government, while taking some steps towards reaching out to Fanmi Lavalas, has not done so convincingly. | UN | وقامت الحكومة الانتقالية باتخاذ بعض الخطوات نحو التواصل مع حزب فانمي لافالاس، ولكنها لم تفعل ذلك بطريقة مقنعة. |
Despite the ease with which he could have absconded, he has not done so. | UN | ورغم أنه كان بإمكانه الفرار بسهولة، فإنه لم يفعل ذلك. |
It further submits that the author has failed to exhaust available remedies and that he has implicitly admitted that he has not done so. | UN | كما تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المتوفرة وأنه أقر ضمناً بأنه لم يفعل ذلك. |
But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. | UN | بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير. |
iv. where a person was required to renounce the citizenship of another country and has not done so; and | UN | حين يكون قد اشترُط على الشخص التخلي عن جنسية بلد آخر ولم يفعل ذلك؛ |
Pakistan has not done so for at least two good reasons. One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all. | UN | إن باكستان لم تفعل ذلك لسببين اثنين على اﻷقل: اﻷول هو أننا نرى أن حظر التفجيرات النووية هو أفضل من عدم حظرها البتة. |
I believe the Court has not done so in respect of the first part of paragraph 2E. | UN | وأعتقد أن المحكمة لم تفعل ذلك فيما يتعلق بالجزء اﻷول من الفقرة ٢ هاء. |
The EU had therefore strongly urged the Pakistan Government to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. | UN | والاتحاد اﻷوروبي حث بشدة بناء على ذلك حكومة باكستان على التحلّي بأقصى قدر من ضبط النفس، وهو يأسف شديد اﻷسف ﻷن حكومة باكستان لم تفعل ذلك. |
While the Government has declared its intention to dismantle the Presidential Military Staff and reform the Secretariat for Strategic Analysis, it has not done so to date. | UN | وفي حين أعربت الحكومة عن اعتزامها تفكيك الأركان العسكرية الرئاسية وإصلاح أمانة التحليلات الاستراتيجية، فإنها لم تفعل ذلك حتى الآن. |
However, it has not done so without paying a price. | UN | ولكنها لم تفعل ذلك دون أن تدفع الثمن. |
:: Support the annual treaty event and encourage any Government that has not done so to agree to ratify and implement all treaties relating to the protection of civilians | UN | :: دعم الأحداث التي تنظم سنويا بشأن المعاهدات، وتشجيع أي حكومة لم تفعل ذلك بعد على الموافقة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين وعلى تنفيذ تلك المعاهدات |
It has not done so, however, in its 2004 financial statements, pending the conclusions of consultations such as those of the inter-agency Task Force on Accounting Standards. | UN | بيد أن المفوضية لم تفعل ذلك في بياناتها المالية لعام 2004، انتظارا للاستنتاجات التي ستنتهي إليها المشاورات الجارية، ومنها مثلا مشاورات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمعايير المحاسبية. |
He may also lodge a complaint to the Philippine Commission on Human Rights, but has not done so. | UN | كما يجوز له أن يقدم شكوى لدى اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان، بيد أنه لم يفعل ذلك. |
Institutions are not set in stone; they should adapt to modern realities, but the Conference on Disarmament has not done so. | UN | والمؤسسات ليست منقوشة على الصخر؛ بل ينبغي لها أن تتكيف مع الحقائق الحديثة، ولكن المؤتمر لم يفعل ذلك. |
Mr. García has not done so, and it has not been possible to locate him, since he is not residing at his last address. | UN | غير أن السيد غارسيا لم يفعل ذلك ولم يكن من الممكن تحديد مكان وجوده ﻷنه لا يقيم في المكان المذكور في عنوانه اﻷخير. |
It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. | UN | غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية. |
The fact that the State could denounce the treaty might suggest that, where it has not done so, it remains bound. | UN | وقد يوحي كون الدولة قادرة على نقض المعاهدة بأنها تظل ملزمة بها إذا لم تقم بذلك. |
It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. | UN | غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية. |
The world that emerged from the Second World War did not live up to the dreams of the victorious peoples, and it still has not done so. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن. |
But it has not done so, because the goals of the United States are very different from those of the resolutions themselves. | UN | لكن ذلك لم يحصل حتى الآن لأن أهداف الولايات المتحدة من قرارات مجلس الأمن هي غير ما جاء في القرارات ذاتها. |