"has not done so" - Translation from English to Arabic

    • لم تفعل ذلك
        
    • لم يفعل ذلك
        
    • لم تقم بذلك
        
    • ولم يفعل
        
    • ذلك لم يحصل
        
    The European Union had therefore strongly urged the Government of Pakistan to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. UN لذا حث الاتحاد اﻷوروبي حكومة باكستان بقوة على أن تبدي أكبر قدر من التحفظ وتأسف أسفا عميقا ﻷنها لم تفعل ذلك.
    Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    The Transitional Government, while taking some steps towards reaching out to Fanmi Lavalas, has not done so convincingly. UN وقامت الحكومة الانتقالية باتخاذ بعض الخطوات نحو التواصل مع حزب فانمي لافالاس، ولكنها لم تفعل ذلك بطريقة مقنعة.
    Despite the ease with which he could have absconded, he has not done so. UN ورغم أنه كان بإمكانه الفرار بسهولة، فإنه لم يفعل ذلك.
    It further submits that the author has failed to exhaust available remedies and that he has implicitly admitted that he has not done so. UN كما تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المتوفرة وأنه أقر ضمناً بأنه لم يفعل ذلك.
    But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. UN بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير.
    iv. where a person was required to renounce the citizenship of another country and has not done so; and UN حين يكون قد اشترُط على الشخص التخلي عن جنسية بلد آخر ولم يفعل ذلك؛
    Pakistan has not done so for at least two good reasons. One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all. UN إن باكستان لم تفعل ذلك لسببين اثنين على اﻷقل: اﻷول هو أننا نرى أن حظر التفجيرات النووية هو أفضل من عدم حظرها البتة.
    I believe the Court has not done so in respect of the first part of paragraph 2E. UN وأعتقد أن المحكمة لم تفعل ذلك فيما يتعلق بالجزء اﻷول من الفقرة ٢ هاء.
    The EU had therefore strongly urged the Pakistan Government to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. UN والاتحاد اﻷوروبي حث بشدة بناء على ذلك حكومة باكستان على التحلّي بأقصى قدر من ضبط النفس، وهو يأسف شديد اﻷسف ﻷن حكومة باكستان لم تفعل ذلك.
    While the Government has declared its intention to dismantle the Presidential Military Staff and reform the Secretariat for Strategic Analysis, it has not done so to date. UN وفي حين أعربت الحكومة عن اعتزامها تفكيك الأركان العسكرية الرئاسية وإصلاح أمانة التحليلات الاستراتيجية، فإنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    However, it has not done so without paying a price. UN ولكنها لم تفعل ذلك دون أن تدفع الثمن.
    :: Support the annual treaty event and encourage any Government that has not done so to agree to ratify and implement all treaties relating to the protection of civilians UN :: دعم الأحداث التي تنظم سنويا بشأن المعاهدات، وتشجيع أي حكومة لم تفعل ذلك بعد على الموافقة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين وعلى تنفيذ تلك المعاهدات
    It has not done so, however, in its 2004 financial statements, pending the conclusions of consultations such as those of the inter-agency Task Force on Accounting Standards. UN بيد أن المفوضية لم تفعل ذلك في بياناتها المالية لعام 2004، انتظارا للاستنتاجات التي ستنتهي إليها المشاورات الجارية، ومنها مثلا مشاورات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمعايير المحاسبية.
    He may also lodge a complaint to the Philippine Commission on Human Rights, but has not done so. UN كما يجوز له أن يقدم شكوى لدى اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان، بيد أنه لم يفعل ذلك.
    Institutions are not set in stone; they should adapt to modern realities, but the Conference on Disarmament has not done so. UN والمؤسسات ليست منقوشة على الصخر؛ بل ينبغي لها أن تتكيف مع الحقائق الحديثة، ولكن المؤتمر لم يفعل ذلك.
    Mr. García has not done so, and it has not been possible to locate him, since he is not residing at his last address. UN غير أن السيد غارسيا لم يفعل ذلك ولم يكن من الممكن تحديد مكان وجوده ﻷنه لا يقيم في المكان المذكور في عنوانه اﻷخير.
    It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    The fact that the State could denounce the treaty might suggest that, where it has not done so, it remains bound. UN وقد يوحي كون الدولة قادرة على نقض المعاهدة بأنها تظل ملزمة بها إذا لم تقم بذلك.
    It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    The world that emerged from the Second World War did not live up to the dreams of the victorious peoples, and it still has not done so. UN إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن.
    But it has not done so, because the goals of the United States are very different from those of the resolutions themselves. UN لكن ذلك لم يحصل حتى الآن لأن أهداف الولايات المتحدة من قرارات مجلس الأمن هي غير ما جاء في القرارات ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more