The UNMIL force has now left Rivercess County, Robertsport in Grand Cape Mount County and Foya in Lofa County. | UN | وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا. |
India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. | UN | وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
The stricture against wearing trousers has now been lifted to some extent. | UN | والآن رُفع الحظر على ارتداء السراويل إلى حد ما في الوقت الحاضر. |
We are pleased to see that it has now been reaffirmed. | UN | ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد. |
Likewise, the supply of electricity, normally scarce, has now virtually come to a halt, affecting the supply of water. | UN | وبالمثل، تكاد أن تتوقف الآن إمدادات الطاقة الكهربائية، التي تتسم بالندرة عادة، مما يؤثر على إمدادات المياه. |
To the disappointment of the international community and Georgia, and to the detriment of regional stability, UNOMIG has now been terminated. | UN | وقد أنهيت الآن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على حساب الاستقرار الإقليمي أمام خيبة أمل المجتمع الدولي وجورجيا. |
It has now been 18 years since we, Ethiopians, managed to remove a military dictatorship of unprecedented cruelty. | UN | لقد انقضى الآن 18 عاما منذ أن تمكن الإثيوبيون من إزاحة الدكتاتورية العسكرية وقسوتها غير المسبوقة. |
The G-20 has now been designated the premier forum for international economic cooperation, replacing the Group of Eight (G-8). | UN | وقد وقع الاختيار على مجموعة العشرين الآن لتصبح المحفل الرئيسي للتعاون الاقتصادي العالمي لتحل محل مجموعة الثمانية. |
Section 115 prohibited the employment of females underground in a mine, but it has now been deleted | UN | :: المادة 115: كانت تحظر تشغيل الإناث في المناجم تحت سطح الأرض، لكنها ألغيت الآن |
This clause has now been quietly dropped from the draft. | UN | لقد حُذفت هذه العبارة الآن بهدوء من مشروع القرار. |
The embargo has now outlived the Cold War by 19 years. | UN | وقد تجاوز عمر الحصار الآن الحرب الباردة بـ 19 عاما. |
The offence of infanticide has now been broadened to allow court to consider social factors which lead women to kill their babies. | UN | وتم الآن توسيع نطاق جريمة قتل الرضع لتُتيح للمحكمة دراسة العوامل الاجتماعية التي تؤدي إلى أن تقتل المرأة أطفالها الرضع. |
The planet has now begun to protest through dramatic changes in climate and the prospect of sea-level rise. | UN | لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر. |
That facility was the source of income for eight Palestinian families, whose livelihood has now been destroyed. | UN | وقد دُمّرت سبل معيشة الأسر الفلسطينية الثماني التي مثّل المصنع مصدر دخلها، وقد نُسف الآن. |
Wain River basin has now been turned into a rehabilitation zone. | UN | وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل. |
This decision has now been called into question again. | UN | وقد جرى الآن التشكيك في هذا القرار مجدداً. |
The Special Representative has now completed his last mission to Cambodia. | UN | وقد فرغ المقرر الخاص الآن من بعثته الأخيرة إلى كمبوديا. |
The focus has now shifted to reconstruction and rehabilitation. | UN | وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
The scope of the study has now been extended to include areas beyond national jurisdiction, which include the high seas. | UN | والآن امتد نطاق هذه الدراسة ليشمل مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك أعالي البحار. |
It has now been published as a supplement to the European Journal of Clinical Nutrition and will be reprinted by the Nestlé Foundation. | UN | وقد نشرت الوقائع اﻵن كملحق للمجلة اﻷوروبية للتغذية العلاجية وستعيد مؤسسة نستلة طبعها. |
" 5. Notes with appreciation the Secretary-General's letter of 18 August 1993 (S/26335) stating that the United Nations has now the initial operational capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina; | UN | " ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛ |
The problem of illegal money-laundering and flow of funds for purposes such as terrorism and illicit drugs has now become a global problem. | UN | وقد أصبحت اﻵن مشكلة الغسل غير القانوني لﻷموال وتدفق اﻷموال ﻷغراض من قبيل اﻹرهاب والمخدرات غير المشروعة مشكلة عالمية. |
I'm the one who's surprised that the child from back then has now turned into a warrior... | Open Subtitles | فأنا من يشعر بالدهشة تلك الطفلة التي كانت في ذالك الوقت الان تحولت الى محاربة |
Although maintaining the registre d'écrou has now become an institutionalized part of prison work, the quality of record-keeping in prisons continues to vary. | UN | ورغم أن الاحتفاظ بسجل بالسجناء قد أصبح اﻵن جزءا مؤسسيا من أعمال السجن، فلا تزال نوعية حفظ السجلات في السجون تتفاوت. |
I have the honour to inform you that the Government of Zambia has now finished its investigations of the said allegations and the results of its investigation are set out below. | UN | ويشرفني إبلاغكم بأن حكومة زامبيا قد انتهت اﻵن من تحقيقاتها في الادعاءات المذكورة وترد أدناه نتائج التحقيق الذي أجرته. |