The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. | UN | وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب. |
The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. | UN | وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب. |
According to the information of the Ministry of Health, the structure of maternal mortality has remained relatively stable. | UN | تفيد معلومات وزارة الصحة أن هيكل وفيات اﻷمومة ظل مستقرا نسبيا. |
At the same time, the number of crisis centres has remained relatively stable since the 1980s. | UN | وفي الوقت نفسه، بقى عدد مراكز الأزمات ثابتاً نسبياً منذ ثمانينات القرن الماضي. |
30. Since 2000, the number of refugees worldwide has remained relatively stable at around 15.7 million. | UN | 30 - ومنذ عام 2000، ظل عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم مستقراً نسبياً عند حوالي 15.7 مليون لاجئ. |
The level of returns in the Roma/Ashkali/Egyptian communities has remained relatively stable. | UN | وظل مستوى العائدين من طوائف روما وأشكالي والمصريين مستقرا نسبيا. |
17. Compared to Central America, the number of refugees in South America has remained relatively stable since the early 1980s. | UN | ١٧ - وبالمقارنة مع أمريكا الوسطى، ظل عدد اللاجئين في أمريكا الجنوبية مستقرا نسبيا منذ أوائل الثمانينات. |
Indeed, despite the overall increase in disaster incidence, the number of reported deaths and affected persons has remained relatively stable over the past 20 years. | UN | والواقع أنه على الرغم من الزيادة الإجمالية في حدوث الكوارث، فقد ظل عدد الوفيات المبلغ عنها والأشخاص المتضررين مستقرا نسبيا على امتداد السنوات العشرين الأخيرة. |
30. The security situation in the country, although fragile, has remained relatively stable. | UN | 30 - بقي الوضع الأمني في البلد مستقرا نسبيا رغم هشاشته. |
In the United Kingdom, prevalence of past-year cocaine abuse among young people has remained relatively stable in recent years, following substantial increases from 1996 to 2000. | UN | 34- وفي المملكة المتحدة، بقي انتشار تعاطي الكوكايين بين الشباب في السنة السابقة مستقرا نسبيا في السنوات الأخيرة، عقب الزيادات المهمة التي حصلت بين عامي 1996 |
The total number of convicted persons for the crime of homicide in first instance courts, including spousal homicide, has remained relatively stable in Portugal during the years of 2008-2011. | UN | وظل مجموع الأشخاص المدانين بارتكاب جريمة القتل في المحاكم الابتدائية، بما في ذلك القتل الزوجي، مستقرا نسبيا في البرتغال خلال السنوات 2008-2011. |
Distribution of income has remained relatively stable since then. | UN | أما توزيع الدخل فقد ظل ثابتاً نسبياً منذ ذلك الوقت. |
71. On protection, the number of women and children who have spent one or more nights at a crisis centre has remained relatively stable during recent years. | UN | 71- فيما يتعلق بالحماية، ظل عدد النساء والأطفال الذين قضوا ليلة واحدة أو أكثر في مركز أزمات مستقراً نسبياً خلال السنوات الأخيرة. |