(b) States have a duty to respect, protect and fulfil the right to health. | UN | من واجب الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله. |
In return, the indigenous peoples would have a duty to contribute actively to preserving the integrity and sovereignty of the nation. | UN | وفي المقابل، سيكون من واجب السكان اﻷصليين اﻹسهام بنشاط في الحفاظ على سلامة الدولة وسيادتها. |
The United Nations and the international community have a duty to restore to the Palestinian people their dignity and their right to statehood and security. | UN | ومن واجب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي استعادة كرامة الشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولة وفي الأمن. |
The State, and public bodies have a duty to ensure the physical, mental and moral health of the family. | UN | ومن واجب الدولة والجماعات العامة أن تحرص على صحة الأسرة البدنية والعقلية والأخلاقية. |
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. | UN | ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من واجبنا أن نتفحص بدقة فعالية سياساتنا وإجراءاتنا. ونركز بشدة على القطاعات الرئيسية. |
He said that States have a duty to protect these rights. | UN | وقال إنه من واجب الدول حماية هذه الحقوق. |
We maintain that such States have a duty to prevent illicit transfers beyond their borders. | UN | ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها. |
In this context, the Bretton Woods institutions have a duty to respond to our special circumstances. | UN | وفي هذا السياق، من واجب مؤسسات بريتون وودز أن تستجيب لظروفنا الخاصة. |
Adults who oversee and work in educational settings have a duty to provide safe environments that support and promote children's dignity and development. | UN | ومن واجب الراشدين الذين يشرفون على العمل في الأوساط التعليمية أن يهيئوا بيئة آمنة تدعم وتعزز كرامة الأطفال ونماءهم. |
All members of the Council and all States Members of the United Nations have a duty to cooperate with the Council and its mechanisms. | UN | ومن واجب جميع أعضاء المجلس وكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يتعاونوا مع المجلس وآلياته. |
All who have reached that conclusion by the path of culture, religion or ethics have a duty to speak out in favour of a culture of peace and non-violence. | UN | ومن واجب كل من توصلوا إلى تلك الخلاصة عن طريق الثقافة والدين والأخلاق الإعراب عن رأيهم المؤازر لثقافة السلام واللاعنف. |
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of the host country. | UN | ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف. |
To make this Organization truly trustworthy and relevant, we have a duty to reform the Security Council without further unnecessary delay. | UN | ولجعل هذه المنظمة جديرة بالثقة وذات أهمية حقا، فإن من واجبنا إصلاح مجلس الأمن بدون المزيد من التأخير غير الضروري. |
We have a duty as the United Nations not to exercise a double standard but to tell the truth in order to help the parties involved. | UN | من واجبنا بوصفنا اﻷمم المتحدة ألا نلجأ إلى الكيل بمكيالين، وإنما أن ننطق بالحق بغية مساعدة الطرفين. |
What may be controversial is whether international organizations have a duty like States to cooperate in order to bring those breaches to an end. | UN | وما قد يكون مثار خلاف هو ما إذا كانت المنظمات الدولية يقع عليها واجب على غرار الدول يلزمها بالتعاون لإنهاء تلك الخروقات. |
We have a duty to show the scientific community that the Jeffersonian is an institution where pulchritude is as abundant as brilliance. | Open Subtitles | لدينا واجب لإظهار المجتمع العلمي أن جيفرسون هي مؤسسة حيث الجمال |
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. | UN | من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف. |
I have a duty to follow that case wherever it goes. | Open Subtitles | ومن واجبي أن أتبع تلك القضية مهما كلف الأمر. |
That danger does exist, and those of us who know from our own painful experience the crimes that can be committed in the name of progress have a duty to alert everyone to it. | UN | وإن هذا الخطر لا يزال موجودا، والذين يعرفون من بيننا، من خلال تجربتهم الخاصة المؤلمة الجرائم التي يمكن أن ترتكب باسم التقدم من واجبهم أن ينبهوا الجميع إلى هذا الخطر. |
Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. | UN | ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها. |
Lest you forget, I also have a duty to Elizabeth. | Open Subtitles | لئلاّ ننسى، أنا أيضاً لدي واجب تجاه اليزابيث. |
I also think you have a duty to do it because you have a gift. | Open Subtitles | انا اعتقد ايضاً ان لديك واجب ان تقوم بذلك لإن لديك موهبة |
Whatever you think of the president, you still have a duty to your country. | Open Subtitles | ،أياً كان رأيك في الرئيس مازال لديك واجباً لبلادك |
German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. | Open Subtitles | العلماء الألمان لديهم واجب لتحقيق التنوير لكسر قوة الروح الداكنة في كل مكان ممكن |
I have a duty to maintain order here-- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons. | Open Subtitles | عِنْدي واجب أحافظ على النظام هنا .. نظام قانوني مؤكّد الذي يقول أن لا أحد يَذْهبُ مستقل بمشاكله، كما في أغلب الأحيان حالة في السجونِ الأخرى. |