"have a duty" - Translation from English to Arabic

    • من واجب
        
    • ومن واجب
        
    • ومن واجبهم
        
    • من واجبنا
        
    • يقع عليها واجب
        
    • لدينا واجب
        
    • عاتقهم مسؤولية العمل
        
    • ومن واجبي
        
    • من واجبهم
        
    • ويتوجب على
        
    • لدي واجب
        
    • لديك واجب
        
    • لديك واجباً
        
    • لديهم واجب
        
    • عِنْدي واجب
        
    (b) States have a duty to respect, protect and fulfil the right to health. UN من واجب الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    In return, the indigenous peoples would have a duty to contribute actively to preserving the integrity and sovereignty of the nation. UN وفي المقابل، سيكون من واجب السكان اﻷصليين اﻹسهام بنشاط في الحفاظ على سلامة الدولة وسيادتها.
    The United Nations and the international community have a duty to restore to the Palestinian people their dignity and their right to statehood and security. UN ومن واجب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي استعادة كرامة الشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولة وفي الأمن.
    The State, and public bodies have a duty to ensure the physical, mental and moral health of the family. UN ومن واجب الدولة والجماعات العامة أن تحرص على صحة الأسرة البدنية والعقلية والأخلاقية.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. UN وفي ظل هذه الظروف، من واجبنا أن نتفحص بدقة فعالية سياساتنا وإجراءاتنا. ونركز بشدة على القطاعات الرئيسية.
    He said that States have a duty to protect these rights. UN وقال إنه من واجب الدول حماية هذه الحقوق.
    We maintain that such States have a duty to prevent illicit transfers beyond their borders. UN ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها.
    In this context, the Bretton Woods institutions have a duty to respond to our special circumstances. UN وفي هذا السياق، من واجب مؤسسات بريتون وودز أن تستجيب لظروفنا الخاصة.
    Adults who oversee and work in educational settings have a duty to provide safe environments that support and promote children's dignity and development. UN ومن واجب الراشدين الذين يشرفون على العمل في الأوساط التعليمية أن يهيئوا بيئة آمنة تدعم وتعزز كرامة الأطفال ونماءهم.
    All members of the Council and all States Members of the United Nations have a duty to cooperate with the Council and its mechanisms. UN ومن واجب جميع أعضاء المجلس وكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يتعاونوا مع المجلس وآلياته.
    All who have reached that conclusion by the path of culture, religion or ethics have a duty to speak out in favour of a culture of peace and non-violence. UN ومن واجب كل من توصلوا إلى تلك الخلاصة عن طريق الثقافة والدين والأخلاق الإعراب عن رأيهم المؤازر لثقافة السلام واللاعنف.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of the host country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    To make this Organization truly trustworthy and relevant, we have a duty to reform the Security Council without further unnecessary delay. UN ولجعل هذه المنظمة جديرة بالثقة وذات أهمية حقا، فإن من واجبنا إصلاح مجلس الأمن بدون المزيد من التأخير غير الضروري.
    We have a duty as the United Nations not to exercise a double standard but to tell the truth in order to help the parties involved. UN من واجبنا بوصفنا اﻷمم المتحدة ألا نلجأ إلى الكيل بمكيالين، وإنما أن ننطق بالحق بغية مساعدة الطرفين.
    What may be controversial is whether international organizations have a duty like States to cooperate in order to bring those breaches to an end. UN وما قد يكون مثار خلاف هو ما إذا كانت المنظمات الدولية يقع عليها واجب على غرار الدول يلزمها بالتعاون لإنهاء تلك الخروقات.
    We have a duty to show the scientific community that the Jeffersonian is an institution where pulchritude is as abundant as brilliance. Open Subtitles لدينا واجب لإظهار المجتمع العلمي أن جيفرسون هي مؤسسة حيث الجمال
    It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. UN من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف.
    I have a duty to follow that case wherever it goes. Open Subtitles ومن واجبي أن أتبع تلك القضية مهما كلف الأمر.
    That danger does exist, and those of us who know from our own painful experience the crimes that can be committed in the name of progress have a duty to alert everyone to it. UN وإن هذا الخطر لا يزال موجودا، والذين يعرفون من بيننا، من خلال تجربتهم الخاصة المؤلمة الجرائم التي يمكن أن ترتكب باسم التقدم من واجبهم أن ينبهوا الجميع إلى هذا الخطر.
    Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. UN ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها.
    Lest you forget, I also have a duty to Elizabeth. Open Subtitles لئلاّ ننسى، أنا أيضاً لدي واجب تجاه اليزابيث.
    I also think you have a duty to do it because you have a gift. Open Subtitles انا اعتقد ايضاً ان لديك واجب ان تقوم بذلك لإن لديك موهبة
    Whatever you think of the president, you still have a duty to your country. Open Subtitles ،أياً كان رأيك في الرئيس مازال لديك واجباً لبلادك
    German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. Open Subtitles العلماء الألمان لديهم واجب لتحقيق التنوير لكسر قوة الروح الداكنة في كل مكان ممكن
    I have a duty to maintain order here-- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons. Open Subtitles عِنْدي واجب أحافظ على النظام هنا .. نظام قانوني مؤكّد الذي يقول أن لا أحد يَذْهبُ مستقل بمشاكله، كما في أغلب الأحيان حالة في السجونِ الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more