ويكيبيديا

    "have accepted the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبلت
        
    • وافقت على
        
    • وقبلت
        
    • عن قبولها
        
    • أنها تقبل
        
    • قد قبلوا
        
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Apart from the 136 States which have accepted the Convention, 10 States have signed but not yet ratified it. UN وباستثناء المائة وست وثلاثين دولة التي وافقت على الاتفاقية، هناك عشر دول وقعت عليها ولم تصادق عليها بعد.
    Many governmental delegations have accepted the use of the term indigenous peoples in the draft declaration. UN وقبلت وفود حكومية عديدة باستخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the tribunal. UN إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة.
    Some members that have accepted the Agreement have provided data to FAO for inclusion in the database. UN وقدمت بعض الدول التي قبلت بالاتفاق بيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة لإدراجها في قاعدة البيانات.
    Former rebel parties that have accepted the Darfur Peace Agreement UN الأطراف المتمردة السابقة التي قبلت باتفاق سلام دارفور
    2. Former rebel parties that have accepted the Darfur Peace Agreement: UN 2 - الأطراف المتمردة السابقة التي قبلت باتفاق سلام دارفور:
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN وبذلك، تكون غالبية الدول قبلت بمعيار التحقق.
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN وبذلك، تكون غالبية الدول قبلت بمعيار التحقق.
    The Committee is empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN ويمكن للجنة أن تجري تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٢٠.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٠٢ من الاتفاقية.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    He stresses that all States have accepted the principle that human rights are universal, most notably in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ويؤكد أن جميع الدول قد قبلت مبدأ كون حقوق اﻹنسان عالمية، وعلى اﻷخص في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    A recent development was the Government’s decision to join a small but growing number of countries which have accepted the competence of the Committee against Torture to hear individual complaints. UN ومن التطورات التي حدثت مؤخراً ولقيت ترحيباً قرار الحكومة الانضمام إلى عدد قليل لكنه متزايد من البلدان التي قبلت صلاحية لجنة مناهضة التعذيب بالاستماع إلى شكاوى فردية.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    A list of those States parties which have accepted the amendment is contained in annex III. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول اﻷطراف التي قبلت التعديل.
    Moreover, it was reported that the Tokyo District Court had ruled Mr. Yasuda's prolonged detention legal, and it appeared to have accepted the prosecutor's argument that he should be refused bail. UN فضلاً عن ذلك، ذُكر أن محكمة دائرة طوكيو قررت أن احتجاز السيد ياسودا، لمدة طويلة احتجاز قانوني، ويبدو أنها وافقت على حجج المدعي العام لرفض الافراج عنه بكفالة.
    (iii) A State that accedes to the Statute after the date the seven-eighths majority required under article 121, paragraph 4, is reached is deemed to have accepted the amendment. UN `3 ' تعتبر الدولة التي تنضم إلى النظام الأساسي بعد تاريخ بلوغ أغلبية السبعة أثمان المنصوص عليها في المادة 121 قد وافقت على ذلك التعديل.
    Concerning the emergency situation in Tabasco and Chiapas, I would like to inform the Assembly that the relevant authorities of the Government of Mexico have accepted the programme of activities to be undertaken with resources from the Fund to support the design of projects related to health, water and sanitation, as well as to coordination, evaluation, planning, monitoring, shelter and logistic coordination. UN فيما يتعلق بحالة الطوارئ في تاباسكو وشياباس، أود أن أبلغ الجمعية بأن السلطات المختصة في حكومة المكسيك قد وافقت على برنامج الأنشطة التي ستُنفذ بموارد الصندوق لدعم تصميم مشاريع تتعلق بمجالات الصحة والمياه والصرف الصحي وكذلك التنسيق والتقييم والتخطيط والرصد، وتنسيق الملاجئ واللوجستيات.
    Many of them have accepted the International Tropical Timber Organization (ITTO) Year 2000 Target for achieving SFM. UN وقبلت بلدان عديدة منها هدف عام ٢٠٠٠ الذي حددته المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية لتحقيق اﻹدارة المستدامة لﻷحراج.
    (4) However, it follows from article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions that if a State or international organization has not raised an objection by the end of the twelve-month time period following the formulation of the reservation or by the date on which it expresses its consent to be bound by the treaty, it is considered to have accepted the reservation, with all the consequences that that entails. UN 4) غير أنه يتبين من للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، أن الدولة أو المنظمة الدولية التي لم تبدِ اعتراض في مهلة الإثني عشر شهراً التالية لصوغ التحفظ أو في تاريخ الإعراب عن قبولها للالتزام بالمعاهدة تعتبر قد قبلت التحفظ مع كل ما يترتب على ذلك من نتائج.
    On the question of what States should be States parties or should have accepted the Court’s jurisdiction before the Court could act in a particular case, his delegation was in favour of option 1 for article 7. UN ٢٨ - وبشأن ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح دولا أطرافا أو أنها تقبل اختصاص المحكمة قبل أن تتصرف المحكمة في دعوى معينة ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ .
    In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد