Mary Jane, you guys have always been playing these games. | Open Subtitles | ماري جين، يا رفاق كانت دائما لعب هذه الألعاب. |
I have always been an advocate of forgiveness and reconciliation. | UN | وقد كنت دائما من الدعاة إلى الصفح والمصالحة. |
These values, moreover, have an integral place among the fundamental principles of Islam and have always been part of Algerian culture. | UN | ويجدر بالإشارة أن هذه القيم جزء لا يتجزأ من المبادئ الأساسية للإسلام وهي على الدوام جزء من الثقافة الجزائرية. |
It is no secret that I have always been supportive of a strong role of the European Union in the Conference on Disarmament. | UN | ولا يخفى أنني كنت دائماً مؤيداً لدور قوي للاتحاد الأوروبي في مؤتمر نزع السلاح. |
I said yes' cause I have always been a sucker for what people tell themselves about themselves. | Open Subtitles | وافقت لأنني لطالما كنت مولعاً بمعرفة ما يظنه الناس عن أنفسهم |
This is because these systems are the ones that have always been visible by national technical means. | UN | وذلك لأن هذه الأنظمة هي الأنظمة التي كانت دائماً قابلة للرؤية بالوسائل التقنية الوطنية. |
The side effects of Cortexiphan have always been unpredictable. | Open Subtitles | لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة للكورتكسفان متقلّبة. |
Such draft resolutions have always been adopted without a vote. | UN | ومشاريع القرارات هذه كانت دائما تُعتمد بدون تصويت. |
Relations with Africa have always been a Philippine foreign policy priority. | UN | إن علاقاتنا مع أفريقيا كانت دائما أولوية من أولويات سياسة الفلبين الخارجية. |
Non-members, of course, have always been able to participate in the Council's formal open debates. | UN | فالدول غير الأعضاء بالطبع كانت دائما وما زالت قادرة على المشاركة في المناقشات المفتوحة الرسمية للمجلس. |
I have always been alone but for the first time, I felt lonely today. | Open Subtitles | لقد كنت دائما وحدها ولكن للمرة الأولى، شعرت بالوحدة اليوم. |
I have always been willing to stay in my place and do Ho's bidding, as long as it protected my family, but now? | Open Subtitles | لقد كنت دائما على استعداد للبقاء في مكاني والقيام العطاءات هو، و طالما أنه محمية بلدي عائلة، ولكن الآن؟ |
The point is, girls come and go, but I have always been there for you. | Open Subtitles | النقطة هي أن الفتيات تأتي وتذهب ولكنني كنت دائما هناك من أجلك |
Mongolia is a country of youth, and therefore conventionally young people have always been at the heart of Government policies. | UN | إن منغوليا بلد جُلًه من الشباب، ولذلك، من الناحية التقليدية، ما برح الشباب على الدوام في قلب السياسات الحكومية. |
Peace and mutual respect among faiths have always been among those values. | UN | وكان السلام والاحترام المتبادل فيما بين العقائد بين تلك القيم على الدوام. |
Yes, it was a difficult decision, but I have always been attracted to Jody. | Open Subtitles | نعم, لقد كان خياراً صعباً لكنى كنت دائماً .منجذب إلى جودى |
I have always been pro-choice, pro-gay marriage, pro-marijuana. | Open Subtitles | لطالما كنت مناصراً للإجهاض، ولزواج المثليين، ولتعاطي الماريجوانا. |
False accusations against an ethnic group have always been covered by that provision, as well as by article 4 of the Convention. | UN | فاتهام مجموعة إثنية بالباطل مسألة كانت دائماً مشمولة بهذه الأحكام، وكذلك بأحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
The discrepancies from the pharmacy have always been so small, well within breakage. | Open Subtitles | التناقضات بالصيدلية لطالما كانت ضئيلة بالمقارنة مع السطو |
There have always been those with wealth and power and those with nothing. | Open Subtitles | لطالما كان هناك أصحاب الثراء والسلطة وأولئك بلا شيء |
Student class elections have always been a popularity contest, let's keep it that way. | Open Subtitles | إنتخابات فصول الطلاب كانت دوماً منافسةٌ شعبيه لنحافظ عليها بتلك الطريقه |
These localities in north-west Ethiopia have always been administered by Ethiopia and have always been under its jurisdiction. | UN | وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها. |
I have always been here before, risking my life for your safety. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ دائماً هنا قبل ذلك خاطرت بحياتي من أجل سلامتك |
Andorra has never been a wealthy country, though its inhabitants have always been free. | UN | لم تكن أندورا أبدا بلدا غنيا، إلا أن سكانها كانوا دائما أحرارا. |
FAWCO being a women's organization, women's rights have always been at the forefront of its activities. | UN | لما كان اتحاد نوادي المرأة الأمريكية في الخارج منظمة نسائية، لذا فإن حقوق المرأة ظلت دائما تتصدر اهتماماته. |
For I have always been there with you. | Open Subtitles | يقلد المرشح للرئاسة جورج ماكغوفرن لقد كنت دوماً متواجد من أجلكم |
We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. | UN | لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا. |