"have always been" - Translation from English to Arabic

    • كانت دائما
        
    • كنت دائما
        
    • الدوام
        
    • كنت دائماً
        
    • لطالما كنت
        
    • كانت دائماً
        
    • لطالما كانت
        
    • لطالما كان
        
    • كانت دوماً
        
    • كانت دوما
        
    • كُنْتُ دائماً
        
    • كانوا دائما
        
    • ظلت دائما
        
    • كنت دوماً
        
    • كنا دائما
        
    Mary Jane, you guys have always been playing these games. Open Subtitles ماري جين، يا رفاق كانت دائما لعب هذه الألعاب.
    I have always been an advocate of forgiveness and reconciliation. UN وقد كنت دائما من الدعاة إلى الصفح والمصالحة.
    These values, moreover, have an integral place among the fundamental principles of Islam and have always been part of Algerian culture. UN ويجدر بالإشارة أن هذه القيم جزء لا يتجزأ من المبادئ الأساسية للإسلام وهي على الدوام جزء من الثقافة الجزائرية.
    It is no secret that I have always been supportive of a strong role of the European Union in the Conference on Disarmament. UN ولا يخفى أنني كنت دائماً مؤيداً لدور قوي للاتحاد الأوروبي في مؤتمر نزع السلاح.
    I said yes' cause I have always been a sucker for what people tell themselves about themselves. Open Subtitles وافقت لأنني لطالما كنت مولعاً بمعرفة ما يظنه الناس عن أنفسهم
    This is because these systems are the ones that have always been visible by national technical means. UN وذلك لأن هذه الأنظمة هي الأنظمة التي كانت دائماً قابلة للرؤية بالوسائل التقنية الوطنية.
    The side effects of Cortexiphan have always been unpredictable. Open Subtitles لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة للكورتكسفان متقلّبة.
    Such draft resolutions have always been adopted without a vote. UN ومشاريع القرارات هذه كانت دائما تُعتمد بدون تصويت.
    Relations with Africa have always been a Philippine foreign policy priority. UN إن علاقاتنا مع أفريقيا كانت دائما أولوية من أولويات سياسة الفلبين الخارجية.
    Non-members, of course, have always been able to participate in the Council's formal open debates. UN فالدول غير الأعضاء بالطبع كانت دائما وما زالت قادرة على المشاركة في المناقشات المفتوحة الرسمية للمجلس.
    I have always been alone but for the first time, I felt lonely today. Open Subtitles لقد كنت دائما وحدها ولكن للمرة الأولى، شعرت بالوحدة اليوم.
    I have always been willing to stay in my place and do Ho's bidding, as long as it protected my family, but now? Open Subtitles لقد كنت دائما على استعداد للبقاء في مكاني والقيام العطاءات هو، و طالما أنه محمية بلدي عائلة، ولكن الآن؟
    The point is, girls come and go, but I have always been there for you. Open Subtitles ‫النقطة هي أن الفتيات تأتي وتذهب ‫ولكنني كنت دائما هناك من أجلك
    Mongolia is a country of youth, and therefore conventionally young people have always been at the heart of Government policies. UN إن منغوليا بلد جُلًه من الشباب، ولذلك، من الناحية التقليدية، ما برح الشباب على الدوام في قلب السياسات الحكومية.
    Peace and mutual respect among faiths have always been among those values. UN وكان السلام والاحترام المتبادل فيما بين العقائد بين تلك القيم على الدوام.
    Yes, it was a difficult decision, but I have always been attracted to Jody. Open Subtitles نعم, لقد كان خياراً صعباً لكنى كنت دائماً .منجذب إلى جودى
    I have always been pro-choice, pro-gay marriage, pro-marijuana. Open Subtitles ‏‏لطالما كنت مناصراً للإجهاض، ‏ولزواج المثليين، ولتعاطي الماريجوانا. ‏
    False accusations against an ethnic group have always been covered by that provision, as well as by article 4 of the Convention. UN فاتهام مجموعة إثنية بالباطل مسألة كانت دائماً مشمولة بهذه الأحكام، وكذلك بأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The discrepancies from the pharmacy have always been so small, well within breakage. Open Subtitles التناقضات بالصيدلية لطالما كانت ضئيلة بالمقارنة مع السطو
    There have always been those with wealth and power and those with nothing. Open Subtitles لطالما كان هناك أصحاب الثراء والسلطة وأولئك بلا شيء
    Student class elections have always been a popularity contest, let's keep it that way. Open Subtitles إنتخابات فصول الطلاب كانت دوماً منافسةٌ شعبيه لنحافظ عليها بتلك الطريقه
    These localities in north-west Ethiopia have always been administered by Ethiopia and have always been under its jurisdiction. UN وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها.
    I have always been here before, risking my life for your safety. Open Subtitles أنا كُنْتُ دائماً هنا قبل ذلك خاطرت بحياتي من أجل سلامتك
    Andorra has never been a wealthy country, though its inhabitants have always been free. UN لم تكن أندورا أبدا بلدا غنيا، إلا أن سكانها كانوا دائما أحرارا.
    FAWCO being a women's organization, women's rights have always been at the forefront of its activities. UN لما كان اتحاد نوادي المرأة الأمريكية في الخارج منظمة نسائية، لذا فإن حقوق المرأة ظلت دائما تتصدر اهتماماته.
    For I have always been there with you. Open Subtitles يقلد المرشح للرئاسة جورج ماكغوفرن لقد كنت دوماً متواجد من أجلكم
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more