In addition to the five fertility variants, a constant-mortality variant, a zero-migration variant and a constant variant have been prepared. | UN | وإضافة إلى بدائل الخصوبة الخمسة، تم إعداد بديل يقوم على معدّل وفيات ثابت وبديل للهجرة الصفرية وبديل ثابت. |
Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. | UN | وقد تم إعداد 37 تقريرا قطريا عن الأهداف الإنمائية للألفية، فيما ينتظر إنجاز 60 تقريرا آخر بحلول نهاية هذا العام. |
Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. | UN | وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة. |
Four technical papers on the NAPA process have been prepared. | UN | وأعدت أربع ورقات تقنية بشأن عملية برامج العمل هذه. |
National plans have been prepared for the control and prevention of forest fires, with an emphasis on protecting forests from fires. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
Cost estimates have been prepared based on the results-based-budgeting frameworks. | UN | وأُعدت تقديرات التكلفة استنادا إلى إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
They have been prepared in the light of experience within the African region. | UN | وقد أُعدت هذه المبادئ في ضوء الخبرات داخل إقليم أفريقيا. |
The injections have been prepared. We're ready for lockdown. | Open Subtitles | تم إعداد الحقن ، نحن على إستعداد للتأمين |
Model draft financial statements have been prepared and shared with the Board | UN | تم إعداد مشروع نموذجي للبيانات المالية وعرضه على المجلس |
Budget guidelines and procedures have been prepared and posted on the Mission Intranet. | UN | تم إعداد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالميزانية ونشرها على الشبكة الداخلية للبعثة. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
Three working papers have been prepared on those topics, and the other documents being prepared for the workshop will be published by mid-1999. | UN | وقد أعدت ثلاث ورقات عمل بشأن هذه المواضيع. وستصدر الوثائق اﻷخرى التي هي قيد اﻹعداد لهذه الحلقة بحلول منتصف عام ١٩٩٩. |
Draft laws have been prepared by the Ministry of Justice but have not been adopted | UN | وأعدت وزارة العدل مشاريع قوانين ولكنها لم تعتمد |
RBM based workplans have been prepared for field offices and regional offices. | UN | وأعدت خطط عمل بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية. |
Requisitions have been prepared for the conduct of hydro-geological and geophysical surveys for an additional 17 team sites. | UN | وتم إعداد طلبات الشراء لإجراء المسوح المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية لما عدده 17 موقعا إضافيا من مواقع الأفرقة. |
Country nutrition profiles have been prepared in some countries in transition to monitor progress in the achievement of food security and nutritional well-being. | UN | وتم إعداد ملفات تغذية قطرية لبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لرصد التقدم المحرز بالنسبة لتحقيق الأمن الغذائي والرعاية التغذوية. |
Notes have been prepared for newly appointed mandate-holders highlighting relevant areas that could be analysed under their mandates. | UN | وأُعدت مذكرات لفائدة المكلفين بمهام المعيَّنين حديثا، تبرز المجالات ذات الصلة التي يمكن تحليلها في إطار مهامهم. |
Some model agreements have been prepared for specific types of transactions. | UN | وقد أُعدت بعض الاتفاقات النموذجية من أجل أنواع محددة من الصفقات. |
Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. | UN | وستكون مكاتب أمين المظالم قد أنشئت أو عززت في البلدان المشاركة، وتكون التشريعات قد أعدت بشأن قضايا الحكم. |
Unless otherwise indicated, the abstracts have been prepared by National Correspondents designated by their Governments. | UN | وقد أعد هذه الخلاصات، ما لم يذكر خلاف ذلك، مراسلون وطنيون عينتهم حكوماتهم. |
The State Border Service has been consolidated and detailed plans and budget estimates have been prepared for its full deployment. | UN | وجرى توحيد دائرة حدود الدولة وجرى إعداد تقديرات تفصيلية للخطط والميزانية من أجل انتشارها الكامل. |
In this context, 14 spot videos and 3 short movies about violence against women and centres for battered women have been prepared. | UN | وأعد في هذا الصدد 14 شريط فيديو و3 أفلام قصيرة عن العنف ضد المرأة ومراكز رعاية النساء المضروبات. |
This data is also recorded in 192 preliminary implementation assessments that have been prepared for all Member States. | UN | وهذه البيانات مسجلة أيضا في 192 من تقييمات التنفيذ الأولي التي تم إعدادها بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
The present document also contains reports that have been prepared in compliance with requests by the Executive Board. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن أيضا تقارير جرى إعدادها وفقا لطلبات المجلس التنفيذي. المحتويـات الفقرات |
These statements have been prepared and signed by the Comptroller. | UN | وقد أُعد هذه البيانات ووقعها المراقب المالي. |
The judges of the Supreme Court have been prepared to hear cases of piracy. | UN | 53- وأُعد قضاة المحكمة العليا لكي ينظروا في قضايا القرصنة. |