"have been prepared" - Translation from English to Arabic

    • تم إعداد
        
    • وقد أعدت
        
    • وأعدت
        
    • وتم إعداد
        
    • وأُعدت
        
    • وقد أُعدت
        
    • قد أعدت
        
    • وقد أعد
        
    • وجرى إعداد
        
    • وأعد
        
    • تم إعدادها
        
    • وقد جرى إعداد
        
    • جرى إعدادها
        
    • وقد أُعد
        
    • وأُعد
        
    In addition to the five fertility variants, a constant-mortality variant, a zero-migration variant and a constant variant have been prepared. UN وإضافة إلى بدائل الخصوبة الخمسة، تم إعداد بديل يقوم على معدّل وفيات ثابت وبديل للهجرة الصفرية وبديل ثابت.
    Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. UN وقد تم إعداد 37 تقريرا قطريا عن الأهداف الإنمائية للألفية، فيما ينتظر إنجاز 60 تقريرا آخر بحلول نهاية هذا العام.
    Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. UN وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة.
    Four technical papers on the NAPA process have been prepared. UN وأعدت أربع ورقات تقنية بشأن عملية برامج العمل هذه.
    National plans have been prepared for the control and prevention of forest fires, with an emphasis on protecting forests from fires. UN وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق.
    Cost estimates have been prepared based on the results-based-budgeting frameworks. UN وأُعدت تقديرات التكلفة استنادا إلى إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    They have been prepared in the light of experience within the African region. UN وقد أُعدت هذه المبادئ في ضوء الخبرات داخل إقليم أفريقيا.
    The injections have been prepared. We're ready for lockdown. Open Subtitles تم إعداد الحقن ، نحن على إستعداد للتأمين
    Model draft financial statements have been prepared and shared with the Board UN تم إعداد مشروع نموذجي للبيانات المالية وعرضه على المجلس
    Budget guidelines and procedures have been prepared and posted on the Mission Intranet. UN تم إعداد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالميزانية ونشرها على الشبكة الداخلية للبعثة.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    Three working papers have been prepared on those topics, and the other documents being prepared for the workshop will be published by mid-1999. UN وقد أعدت ثلاث ورقات عمل بشأن هذه المواضيع. وستصدر الوثائق اﻷخرى التي هي قيد اﻹعداد لهذه الحلقة بحلول منتصف عام ١٩٩٩.
    Draft laws have been prepared by the Ministry of Justice but have not been adopted UN وأعدت وزارة العدل مشاريع قوانين ولكنها لم تعتمد
    RBM based workplans have been prepared for field offices and regional offices. UN وأعدت خطط عمل بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية.
    Requisitions have been prepared for the conduct of hydro-geological and geophysical surveys for an additional 17 team sites. UN وتم إعداد طلبات الشراء لإجراء المسوح المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية لما عدده 17 موقعا إضافيا من مواقع الأفرقة.
    Country nutrition profiles have been prepared in some countries in transition to monitor progress in the achievement of food security and nutritional well-being. UN وتم إعداد ملفات تغذية قطرية لبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لرصد التقدم المحرز بالنسبة لتحقيق الأمن الغذائي والرعاية التغذوية.
    Notes have been prepared for newly appointed mandate-holders highlighting relevant areas that could be analysed under their mandates. UN وأُعدت مذكرات لفائدة المكلفين بمهام المعيَّنين حديثا، تبرز المجالات ذات الصلة التي يمكن تحليلها في إطار مهامهم.
    Some model agreements have been prepared for specific types of transactions. UN وقد أُعدت بعض الاتفاقات النموذجية من أجل أنواع محددة من الصفقات.
    Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. UN وستكون مكاتب أمين المظالم قد أنشئت أو عززت في البلدان المشاركة، وتكون التشريعات قد أعدت بشأن قضايا الحكم.
    Unless otherwise indicated, the abstracts have been prepared by National Correspondents designated by their Governments. UN وقد أعد هذه الخلاصات، ما لم يذكر خلاف ذلك، مراسلون وطنيون عينتهم حكوماتهم.
    The State Border Service has been consolidated and detailed plans and budget estimates have been prepared for its full deployment. UN وجرى توحيد دائرة حدود الدولة وجرى إعداد تقديرات تفصيلية للخطط والميزانية من أجل انتشارها الكامل.
    In this context, 14 spot videos and 3 short movies about violence against women and centres for battered women have been prepared. UN وأعد في هذا الصدد 14 شريط فيديو و3 أفلام قصيرة عن العنف ضد المرأة ومراكز رعاية النساء المضروبات.
    This data is also recorded in 192 preliminary implementation assessments that have been prepared for all Member States. UN وهذه البيانات مسجلة أيضا في 192 من تقييمات التنفيذ الأولي التي تم إعدادها بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards. UN وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The present document also contains reports that have been prepared in compliance with requests by the Executive Board. UN وهذه الوثيقة تتضمن أيضا تقارير جرى إعدادها وفقا لطلبات المجلس التنفيذي. المحتويـات الفقرات
    These statements have been prepared and signed by the Comptroller. UN وقد أُعد هذه البيانات ووقعها المراقب المالي.
    The judges of the Supreme Court have been prepared to hear cases of piracy. UN 53- وأُعد قضاة المحكمة العليا لكي ينظروا في قضايا القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more