ويكيبيديا

    "have been recruited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جُنِّدوا
        
    • جُندوا
        
    • تم تعيين
        
    • تم تجنيدهم
        
    • قد تم تعيينهم
        
    • سبق تجنيدهم
        
    • وتم تعيين
        
    • وعُين
        
    • قد جندوا
        
    • جنّدوا
        
    • تم توظيف
        
    • عُينوا
        
    • تم تجنيد
        
    • عينوا
        
    • وتم توظيف
        
    The Committee recommends that the State party provide all representatives on the roster with adequate training, paying particular attention to the psychosocial needs of children who have been recruited or used in hostilities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لجميع الممثلين المسجلين في السجل تدريباً كافياً، يولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات النفسية للأطفال الذين جُنِّدوا أو استخدِموا في أعمال القتال.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    In parallel, the Office started the deployment of a network of strategic analysts, three of whom have been recruited, in El Salvador, Guatemala and Panama. UN وفي موازاة ذلك، بدأ المكتب نشر شبكة من المحلّلين الاستراتيجيين، تم تعيين ثلاثة منهم في بنما والسلفادور وغواتيمالا.
    Actually, did you know that dentists and surgeons have been recruited to secretly implant these during otherwise normal medical procedures? Open Subtitles فى الواقع، هل تعلم ان اطباء الاسنان و الجراحين تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا خلال الاجراءات الطبية العادية ؟
    (c) Whether staff and persons being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided in the Staff Rules of the Tribunal and the Financial Regulations and Rules of the Tribunal; UN (ج) ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم تعيينهم أو الاستعانة بهم بالطريقة المنصوص عليها في النظام الإداري لموظفي المحكمة أو في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛
    In so doing, the State party should also include explicit legal provisions providing for the protection of children who have been recruited or used in conflict situations, or have in any other way fallen victim to armed conflict. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، من خلال هذه الإجراءات، أحكاماً قانونية صريحة تنص على حماية الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في نزاعات مسلحة، أو وقعوا بأي حال من الأحوال ضحايا لنزاع مسلح.
    Vulnerable adolescents such as those who are homeless or who are living in institutions, who belong to gangs or who have been recruited as child soldiers are especially exposed to both institutional and interpersonal violence. UN والمراهقون الضعفاء، مثل أولئك الذين لا مأوى لهم أو الذين يعيشون في مؤسسات أو الذين ينتمون إلى عصابات أو الذين جُنِّدوا كجنود أطفال يتعرضون بوجهٍ خاصٍ، للعنف المؤسَّسي والعنف بين الأشخاص في آنٍ معاً.
    Vulnerable adolescents such as those who are homeless or who are living in institutions, who belong to gangs or who have been recruited as child soldiers are especially exposed to both institutional and interpersonal violence. UN والمراهقون الضعفاء، مثل أولئك الذين لا مأوى لهم أو الذين يعيشون في مؤسسات أو الذين ينتمون إلى عصابات أو الذين جُنِّدوا كجنود أطفال يتعرضون بوجهٍ خاصٍ، للعنف المؤسَّسي والعنف بين الأشخاص في آنٍ معاً.
    However, the Committee regrets that information is lacking on the number of children who have been recruited or used in hostilities by non State armed groups. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    In a few cases, children have been recruited directly into an operational unit. UN وفي قليل من الحالات، حُدد مكان أطفال لم يمروا بهذه المرحلة إذ إنهم جُندوا وأُلحقوا فورا بإحدى الوحدات العملياتية.
    It is feared that the missing children may have been recruited into the various armies and militias. UN ويخشى أن يكون اﻷطفال المفقدون قد جُندوا في مختلف الجيوش والميليشيات.
    All 12 consulting engineers responsible for emergency repairs and other work on the two dams have been recruited and are in the field, following a waiver of the normal bidding procedure so as to enable immediate deployment. UN وقد تم تعيين اﻟ ١٢ مهندسا استشاريا المسؤولين عن اﻹصلاحات الطارئة وغير ذلك من اﻷعمال على السدين، وهم حاليا في الميدان، بعد التنازل عن اﻹجراء المعتاد الخاص بالعطاءات وذلك لتتسنى عملية الانتشار الفوري.
    Children and refugee populations have served as human shields or have been recruited as combatants. UN واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال.
    (c) Whether staff and person being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided for in the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal; UN (ج) ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم تعيينهم أو التعاقد معهم وفقا للطريقة المنصوص عليها في لائحة المحكمة أو في النظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة؛
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    Local auditors have been recruited and they are participating in a comprehensive training programme. UN وتم تعيين مراجعي حسابات محليين يشاركون في برنامج تدريب شامل.
    New staff have been recruited to the system with enhanced pay and increased responsibilities. UN وعُين موظفون جدد يتلقون رواتب أعلى ويتحملون مسؤوليات أكبر.
    Reports suggest that some 3,000 border intelligence troops have been recruited and deployed in Darfur. UN وتشير الأنباء الواردة إلى أن حوالي 000 3 فرد قد جندوا في قوات الاستخبارات العسكرية ونشروا في دارفور.
    (b) Establish a mechanism to identify children who may have been recruited or used in hostilities, including in the refugee status determination procedure, UN (ب) وضع آلية لتحديد الأطفال الذين ربما جنّدوا أو استخدموا في الأعمال العدائية، بما في ذلك في إجراءات تحديد وضع اللاجئ؛
    An additional 347 cadets have been recruited into the Defence Force and are also undergoing training. UN كما تم توظيف 347 طالبا عسكريا إضافيا للالتحاق بجيش الدفاع، ويجري تدريبهم.
    Of these, 900 have been recruited from Member States and the United Nations system, 200 from EU and the remaining 1,000 from within ONUMOZ ranks or the international community in Mozambique. UN وهناك ٩٠٠ من هؤلاء عُينوا من الدول اﻷعضاء ومن منظومة اﻷمم المتحدة، و ٢٠٠ من الاتحاد اﻷوروبي، أما اﻟ ٠٠٠ ١ الباقون فقد جاءوا من صفوف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أو المجتمع الدولي في موزامبيق.
    A total of 154 children were reported to have been recruited by former CNDP elements currently operating as FARDC. UN وأفيد أنه قد تم تجنيد ما مجموعه 154 طفلا من قبل عناصر قوات المؤتمر السابقين التي تعمل الآن بصفتها القوات المسلحة.
    To date, more than 50 staff members have been recruited, located in The Hague, Arusha and Kigali. UN وجرى حتى الآن استقدام أكثر من 50 موظفا عينوا في لاهاي وأروشا وكيغالي.
    Fifty-eight Timorese have been recruited as prison wardens and are being trained by the international personnel. UN وتم توظيف 58 تيموريا للعمل حراساً للسجون، ويقوم حاليا الموظفون الدوليون بتدريبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد