ويكيبيديا

    "have been reported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم الإبلاغ عن
        
    • أبلغ عن
        
    • أُبلغ عن
        
    • وأُبلغ عن
        
    • وتم الإبلاغ عن
        
    • ولم يبلغ عن
        
    • تم الإبلاغ عنها
        
    • وقد أفيد عن
        
    • جرى الإبلاغ عن
        
    • وأفيد عن
        
    • المبلغ عنها
        
    • وقد أُبلغ
        
    • وجرى الإبلاغ عن
        
    • أُبلغ عنها
        
    • أشارت التقارير
        
    In recent years, allegations of violations have been reported, notably violations of the rights to freedom of expression and movement. UN ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل.
    As of 2006, there have been reported 5 alleged cases of trafficking and kidnapping of the underage kids. UN وحتى عام 2006، تم الإبلاغ عن 5 حالات ادعي فيها حدوث اتجار بالبشر واختطاف لأطفال قصر.
    In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.
    Cases of targeted assassinations, torture and sexual violence have been reported. UN فقد أُبلغ عن حالات اغتيال مستهدف وعمليات تعذيب وعنف جنسي.
    Such cases have been reported in a number of Algerian cities. UN وأُبلغ عن حالات من هذا القبيل في مختلف مدن البلد.
    Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ.
    Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    A number of cases have been reported, in which diplomats subjected their domestic employees to servitude and related abuse. UN فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء.
    In the past year alone, some 20,000 new cases have been reported. UN وفي السنة الماضية وحدها تم الإبلاغ عن زهاء 000 20 حالة جديدة.
    :: In the city of Oruro 700 cases of violence against children, especially girls, have been reported. UN :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات.
    Since then, over 14,456 cases and 598 deaths have been reported. UN ومنذئذ، أبلغ عن ٤٥٦ ١٤ إصابة و ٥٩٨ حالة وفاة.
    Increases in cocaine use have been reported primarily in West Africa, which is an area of transit of cocaine from South America to Europe. UN وقد أُبلغ عن الزيادات في تعاطي الكوكايين في غرب أفريقيا أساسا، وهي منطقة عبور للكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.
    Globally, positive developments have been reported in recent years. UN وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة.
    Several clashes between the two communities, which were allegedly neither prevented nor repressed by jail guards, have been reported. UN وأُبلغ عن وقوع عدد من الصدامات بين الجماعتين وادعي أن حراس السجن لم يحاولوا منعها أو قمعها.
    Instances have been reported of people being rounded up and deported. UN وتم الإبلاغ عن حالات جُمِّع فيها الناس ثم رحلوا.
    No terrorist activities have been reported on Brazil's territory. UN ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل.
    The number of suspicious transactions or operations that have been reported to both authorities in recent years are as follows: UN وفيما يتعلق بالمعاملات أو العمليات المريبة، التي تم الإبلاغ عنها إلى كلا الجهتين في السنوات الأخيرة، فهي كما يلي:
    Disciplinary problems have been reported in some units, which are mostly attributed to low morale resulting from non-payment of salaries and the lack of basic amenities and supplies. UN وقد أفيد عن حدوث مشاكل تتعلق بالانضباط في بعض الوحدات، وهي تعزى في معظمها الى انخفاض الروح المعنوية الناجم عن عدم دفع الرواتب وعدم توفر المرافق والامدادات اﻷساسية.
    During the reporting period, 112 cases of arrest and detention in military facilities have been reported. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الإبلاغ عن 112 حالة احتجاز واعتقال في المرافق العسكرية.
    Among the countries with low CPR some increases have been reported such as in Angola, Benin, Burundi, Chad and Liberia. UN وأفيد عن زيادات طرأت في البلدان التي كان فيها المعدل منخفضا مثل أنغولا وبنن وبوروندي وتشاد وليبريا.
    Since that time, 45 per cent of all cases of violence that have been reported have been dealt with, thanks to close coordination among the members of the multidisciplinary team. UN ومنذ ذلك التاريخ، سمح هذا الخط الهاتفي برعاية ومعالجة 45 في المائة من حالات العنف المبلغ عنها وذلك من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الفريق متعدد الاختصاصات.
    Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside. UN وجرى الإبلاغ عن حوادث قطع الطريق، والسرقة باستخدام السلاح، وإغلاق الطرق بطريقة غير مشروعة، لا سيما في الريف.
    In the present section, some of these issues are highlighted and an update is provided on some systemic issues that have been reported on in the past. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على البعض من هذه المسائل، ويقدم معلومات مستكملة بشأن بعض المسائل المؤسسية العامة التي أُبلغ عنها في الماضي.
    In addition to Kayin State, landmine casualties have been reported in Kayah, Rakhine and Shan States. UN وإضافة إلى ولاية كايين، أشارت التقارير إلى ضحايا للألغام الأرضية في ولايات كاياه وراخين وشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد