In recent years, allegations of violations have been reported, notably violations of the rights to freedom of expression and movement. | UN | ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل. |
As of 2006, there have been reported 5 alleged cases of trafficking and kidnapping of the underage kids. | UN | وحتى عام 2006، تم الإبلاغ عن 5 حالات ادعي فيها حدوث اتجار بالبشر واختطاف لأطفال قصر. |
In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. | UN | وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال. |
Cases of targeted assassinations, torture and sexual violence have been reported. | UN | فقد أُبلغ عن حالات اغتيال مستهدف وعمليات تعذيب وعنف جنسي. |
Such cases have been reported in a number of Algerian cities. | UN | وأُبلغ عن حالات من هذا القبيل في مختلف مدن البلد. |
Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. | UN | ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ. |
Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. | UN | ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢. |
A number of cases have been reported, in which diplomats subjected their domestic employees to servitude and related abuse. | UN | فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء. |
In the past year alone, some 20,000 new cases have been reported. | UN | وفي السنة الماضية وحدها تم الإبلاغ عن زهاء 000 20 حالة جديدة. |
:: In the city of Oruro 700 cases of violence against children, especially girls, have been reported. | UN | :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات. |
Since then, over 14,456 cases and 598 deaths have been reported. | UN | ومنذئذ، أبلغ عن ٤٥٦ ١٤ إصابة و ٥٩٨ حالة وفاة. |
Increases in cocaine use have been reported primarily in West Africa, which is an area of transit of cocaine from South America to Europe. | UN | وقد أُبلغ عن الزيادات في تعاطي الكوكايين في غرب أفريقيا أساسا، وهي منطقة عبور للكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا. |
Globally, positive developments have been reported in recent years. | UN | وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة. |
Several clashes between the two communities, which were allegedly neither prevented nor repressed by jail guards, have been reported. | UN | وأُبلغ عن وقوع عدد من الصدامات بين الجماعتين وادعي أن حراس السجن لم يحاولوا منعها أو قمعها. |
Instances have been reported of people being rounded up and deported. | UN | وتم الإبلاغ عن حالات جُمِّع فيها الناس ثم رحلوا. |
No terrorist activities have been reported on Brazil's territory. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل. |
The number of suspicious transactions or operations that have been reported to both authorities in recent years are as follows: | UN | وفيما يتعلق بالمعاملات أو العمليات المريبة، التي تم الإبلاغ عنها إلى كلا الجهتين في السنوات الأخيرة، فهي كما يلي: |
Disciplinary problems have been reported in some units, which are mostly attributed to low morale resulting from non-payment of salaries and the lack of basic amenities and supplies. | UN | وقد أفيد عن حدوث مشاكل تتعلق بالانضباط في بعض الوحدات، وهي تعزى في معظمها الى انخفاض الروح المعنوية الناجم عن عدم دفع الرواتب وعدم توفر المرافق والامدادات اﻷساسية. |
During the reporting period, 112 cases of arrest and detention in military facilities have been reported. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الإبلاغ عن 112 حالة احتجاز واعتقال في المرافق العسكرية. |
Among the countries with low CPR some increases have been reported such as in Angola, Benin, Burundi, Chad and Liberia. | UN | وأفيد عن زيادات طرأت في البلدان التي كان فيها المعدل منخفضا مثل أنغولا وبنن وبوروندي وتشاد وليبريا. |
Since that time, 45 per cent of all cases of violence that have been reported have been dealt with, thanks to close coordination among the members of the multidisciplinary team. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، سمح هذا الخط الهاتفي برعاية ومعالجة 45 في المائة من حالات العنف المبلغ عنها وذلك من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الفريق متعدد الاختصاصات. |
Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside. | UN | وجرى الإبلاغ عن حوادث قطع الطريق، والسرقة باستخدام السلاح، وإغلاق الطرق بطريقة غير مشروعة، لا سيما في الريف. |
In the present section, some of these issues are highlighted and an update is provided on some systemic issues that have been reported on in the past. | UN | ويسلط هذا الفرع الضوء على البعض من هذه المسائل، ويقدم معلومات مستكملة بشأن بعض المسائل المؤسسية العامة التي أُبلغ عنها في الماضي. |
In addition to Kayin State, landmine casualties have been reported in Kayah, Rakhine and Shan States. | UN | وإضافة إلى ولاية كايين، أشارت التقارير إلى ضحايا للألغام الأرضية في ولايات كاياه وراخين وشان. |