As a result, print runs have been revised and greatly reduced surpluses were expected in the current and future years. | UN | ونتيجة لذلك، تم تنقيح عدد النسخ المطبوعة، ومن المتوقع تقليص الفوائض بدرجة كبيرة في السنة الجارية والسنوات المقبلة. |
The financial rules and regulations have been revised, and approved | UN | هل تم تنقيح النظام المالي والقواعد المالية واعتمادها؟ |
Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. | UN | وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات. |
The United Nations peacekeeping predeployment training standards have been revised and updated, and new training aids developed. | UN | جرى تنقيح وتحديث معايير التدريب السابق للنشر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويجري وضع مُعينات تدريبية جديدة. |
Several countries have enacted laws protecting women from violence and codes of family law have been revised to include issues of domestic violence. | UN | وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي. |
The 2003 data for other theft have been revised to exclude counts of UEWI involving the taking of property, resulting in a break in the time series for other theft. | UN | وقد نُقحت بيانات عام 2003 عن السرقات الأخرى لاستبعاد جرائم الدخول غير المشروع بقصد التي تنطوي على سلب الممتلكات، التي تفضي إلى كسر السلسلة الزمنية للسرقات الأخرى. |
Internal control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to those recommendations. | UN | وأن إجراءات الرقابة الداخلية قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات. |
Academic curricula on environment, energy and atmospheric studies have been revised in some countries to include elements of climate change. | UN | ونقحت المناهج الأكاديمية بشأن الدراسات المتعلقة بالبيئة والطاقة والجو في بعض البلدان لتشمل عناصر تتعلق بتغير المناخ. |
Questionnaires are used in preparation for an inspection and these have been revised and streamlined. | UN | إذ تم استخدام استبيانات على سبيل التحضير لعمليات التفتيش وجرى تنقيح هذه الاستبيانات وتبسيطها. |
As a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. | UN | وكنتيجة طبيعية لهذا، تم تنقيح صلاحيات الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية بغية ضمان التساوق مع مهام الشعبة. |
The three sets of pension regulations have been revised to implement these decisions as well. | UN | وقد تم تنقيح النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لكل من المحاكم الثلاث تنفيذا لهذه القرارات أيضا. |
Concentration cut-off levels for the following metals have been revised: | UN | تم تنقيح القيم الدنيا للتركيزات الخاصة بالمعادن التالية: |
Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. | UN | وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات. |
Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations. | UN | وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات. |
The training costs for Headquarters staff have been revised on the basis of the experience gained from the implementation of Release 1 and the projected costs for Release 2. | UN | وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢. |
Where previously reported projections for judgement delivery have been revised, the unforeseen factors that led to that revision are set out. | UN | وحيثما جرى تنقيح التوقعات بصدور الأحكام التي تم الإبلاغ عنها سابقا، تم تبيان العوامل غير المنظورة التي أدت إلى ذلك التنقيح. |
UNFPA programming guidelines have been revised to include the United Nations joint programming guidelines. | UN | وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة. |
Economic forecasts for 2009 to 2011 have been revised downward to between -1.3 per cent and -4 per cent. | UN | وقد نُقحت التوقعات الاقتصادية للفترة بين عامي 2009 و 2011 بخفضها إلى ما بين سالب 1.3 في المائة وسالب 4 في المائة. |
Control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to these recommendations. | UN | وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات. |
The legislative framework to protect children is comprehensive and certain acts have been revised with the protection of children in mind. | UN | والإطار التشريعي لحماية الأطفال شامل، ونقحت بعض القوانين بهدف حماية الأطفال. |
Colombia has redesigned its strategies for cooperative development, and several legal and administrative provisions governing the activities of cooperatives have been revised. | UN | وأعادت كولومبيا تصميم استراتيجياتها لتطوير التعاونيات وجرى تنقيح أحكام قانونية وإدارية عديدة تحكم أنشطة التعاونيات. |
The Panel has been informed that work on the manuals is under way and that job descriptions for regional diamond officers have been revised. | UN | وأُبلغ الفريق بأن الأدلة هي الآن قيد الإعداد وبأن توصيفات وظائف موظفي الماس الإقليميين جرى تنقيحها. |
The schools use a new approach to teaching and the examination requirements too have been revised. | UN | وتستخدم المدارس نهجاً جديداً إزاء التعليم، كما تمت مراجعة شروط الامتحانات. |
At the Third BWC Review Conference in 1991, CBMs have been expanded and the submission forms have been revised. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث في 1991، وُسعت تدابير بناء الثقة ونُقحت نماذج الرسائل. |
Some of these documents may have been revised, updated or substituted. | UN | وقد يكون بعض هذه الوثائق قد تم تنقيحه أو تحديثه أو الاستعاضة عنه. |
Reason for revision not reported: the negative percentage change denotes that sinks have been revised downwards, which means less removals in the inventory submission than in the second national communication. | UN | لم يتم التبليغ بسبب التنقيح: تبين النسبئة المئوية السالبة في التغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت باتجاه النزول، مما يعني تدنياً في عمليات الإزالة يتضمنه قائمة الجرد المقدمة مقارنة بالبلاغ الوطني الثاني. |
The forest, mining and petroleum codes have been revised to take account of the restrictions included in standards for environmental protection. | UN | فقوانين الغابات والتعدين والنفط روجعت حتى تأخذ في الاعتبار القيود المضمنة في معايير الحماية البيئية. |
In the area of promoting a child-friendly legal environment, a number of existing laws have been revised with a view to harmonizing them with the relevant international instruments to which Mongolia is party. | UN | وفي مجال إيجاد بيئة قانونية مراعية للأطفال، نُقح عدد من القوانين القائمة من أجل كفالة اتساقها مع الصكوك الدولية ذات الصلة التي تعتبر منغوليا طرفا فيها. |