ويكيبيديا

    "have been submitted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد قدمت
        
    • تم تقديم
        
    • وقد قُدمت
        
    • قد قدمت
        
    • وقد قدم
        
    • وقُدم
        
    • قُدِّمت
        
    • وتم تقديم
        
    • وقد قُدم
        
    • وقُدِّمت
        
    • قد قُدمت
        
    • جرى تقديم
        
    • قُدّمت
        
    • جرى تقديمها
        
    • قُدّم
        
    Some 3,351 pages of documentary annexes have been submitted to the Court. UN وقد قدمت إلى المحكمة قرابة ٣٥١ ٣ صفحة من المرفقات الوثائقية.
    Investigation reports have been submitted to LSO for review. UN وقد قدمت تقارير التحقيقات إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضها؛
    The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted. UN وبذلك خلصت اﻷمانة إلى أنه قد تم تقديم جميع المطالبات المستوفاة.
    Various petitions have been submitted requesting measures to identify those responsible for the offence in question. UN وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر.
    By then, the overall medium-term plan of the United Nations would have been submitted to and probably approved by the General Assembly. UN إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها.
    A total of 71 initial and 31 revised offers have been submitted. UN وقد قدم ما مجموعه واحد وسبعون عرضاً أساسياً و 31 عرضاً منقحاً.
    BothThe proposals have been submitted to potential donors for financing. UN وقُدم المقترحان إلى جهات مانحة محتملة للحصول على التمويل.
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    Legislative proposals that would extend this recruitment system to the private sector have been submitted but have not yet been adopted by Congress. UN وتم تقديم مقترحات تشريعية لشمول القطاع الخاص بترتيبات مماثلة في الاستخدام غير أن مجلس النواب لم يبت بعد في هذه المسألة.
    The OHR draft laws have been submitted to the relevant Republika Srpska authorities. UN وقد قدمت مشاريع القوانين التي أعدها مكتب الممثل السامي إلى السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا.
    Applications to the Security Council Committee have been submitted and approved for 79 per cent of Phase II commodities. UN وقد قدمت طلبات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ وتمت الموافقة على ٧٩ في المائة من سلع المرحلة الثانية.
    All applications for Phase I have been submitted to and approved by the Security Council Committee. UN وقد قدمت جميع الطلبات الخاصة بالمرحلة اﻷولى إلى لجنة مجلس اﻷمن وتمت الموافقة عليها.
    Six suspicious activity reports have been submitted to the FIU in connection with the suppression of terrorist financing. UN تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب.
    The draft resolutions have been submitted; we will now discuss and, in some cases, amend them. UN لقد تم تقديم مشاريع القرارات؛ وإننا نقوم الآن بمناقشتها وفي بعض الحالات بتعديلها.
    Various petitions have been submitted requesting measures to identify those responsible for the offence in question. UN وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر.
    The outcomes of these pre-conference events have been submitted to the preparatory processes of the Conference. UN وقد قُدمت نتائج الأحداث التي نُظّمت قبل انعقاد المؤتمر إلى العمليات التحضيرية المتعلقة به.
    Under this agenda item, the Parties will consider any proposals for amendments that have been submitted pursuant to the requirements of the Convention. UN وستنظر الأطراف، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أية مقترحات بتعديلات تكون قد قدمت إعمالاً لمتطلبات الاتفاقية.
    Several applications for release have been submitted by these persons, but all have been rejected. UN وقد قدم هؤلاء الأشخاص عدّة طلبات للإفراج، ولكنها رُفضت كلها.
    A total of 28 National Reports have been submitted. This includes one report submitted on a voluntary basis. UN وقُدم حتى الآن 28 تقريراً وطنياًً، من بينها تقرير قُدم على أساس طوعي.
    So far, the overwhelming majority of proposals have been submitted by countries belonging to the Organisation for Economic Co-operation and Development. UN وقد قُدِّمت حتى الآن الأغلبية العظمى من المقترحات من البلدان المنتمية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Some 71 initial and 31 revised offers have been submitted. UN وتم تقديم قرابة 71 عرضا أوليا و 31 عرضا منقحا.
    To date, 63 such reports have been submitted to the Committee. UN وقد قُدم إلى اللجنة حتى تاريخه ٦٣ من هذه التقارير.
    Written inquiries concerning allegations of human rights violations have been submitted to the Government for reply. UN وقُدِّمت إلى الحكومة أسئلة مكتوبة تتعلق بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، لكي ترد عليها.
    The Government indicated that reports on the activities and actions taken by the State Investigation and Protection Agency have been submitted to the competent prosecutor of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. UN وأشارت الحكومة إلى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة والإجراءات التي اتخذتها وكالة التحقيق والحماية الحكومية قد قُدمت إلى وكيل النيابة المختص التابع لمكتب النائب العام في البوسنة والهرسك.
    This year plans have been submitted and approved for the reforestation of a total of 45,000 hectares, and this is already being implemented. UN وفي العام الحالي جرى تقديم الخطط والموافقة عليها ﻹعادة تشجير ما مجموعه ٠٠٠ ٤٥ هكتار، وتم بالفعل تنفيذ ذلك.
    To achieve that objective, three projects have been submitted to the European Commission for funding consideration. UN ولتحقيق هذا الهدف، قُدّمت ثلاثة مشاريع إلى المفوضية الأوروبية لكي تنظر في تمويلها.
    In addition to that programme, ICAO developed 18 country and 5 regional projects, which have been submitted to donors for funding. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها.
    If two or more proposals relate to the same question, the Conference shall, unless it decides otherwise, vote on the proposals in the order in which they have been submitted. UN اذا قُدّم اقتراحان أو أكثر بشأن المسألة ذاتها، يصوّت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرّر خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد