Middle-income countries such as Ghana, Guatemala, Namibia and others have experienced some of the most serious problems of hunger. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة. |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
Nearly 20 percent of the women reported to have experienced violence or the threat of it in their current partnership. | UN | وأفادت قرابة 20 في المائة من النساء بأنهن تعرضن للعنف أو للتهديد به في علاقتهن الراهنة. |
Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠. |
(iv) Providing appropriate treatment for and rehabilitation of children with disabilities who have experienced violence; | UN | ' 4` توفير المعاملة اللائقة للأطفال ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للعنف وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛ |
The commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. | UN | أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن. |
Some countries like Afghanistan and Sri Lanka have experienced conflicts, and India has several challenges at the socioeconomic level. | UN | وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي. |
Ethnic minority regions have experienced rapid economic and social development. | UN | وقد شهدت مناطق الأقليات العرقية تنمية اقتصادية واجتماعية سريعة. |
Not only has the world experienced numerous wars, but nations and peoples have experienced many kinds of immoral pressures and intimidation. | UN | فالعالم لم يشهــد حروبــا عديدة فحسب، بل شهدت الدول والشعوب عدة أشكــال من الضغط والترويع على نحو غير أخلاقي. |
Samoan women have experienced significant changes in their economic, social and political lives over the last half century. | UN | شهدت المرأة في ساموا على مدى نصف القرن الماضي تغيرات هامة في حياتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Least developed countries in South Asia have experienced huge losses as their agricultural productivity has shrunk by 30-40 per cent. | UN | فلقد شهدت أقل البلدان نمواً في جنوب آسيا خسائر ضخمة إثر تقلص إنتاجيتها الزراعية بنسبة 30 إلى 40 في المائة. |
% women who have experienced domestic violence reporting to police | UN | النسبة المئوية للنساء اللائى تعرضن للعنف المنزلي وقمن بإبلاغ الشرطة |
% women who have experienced domestic violence | UN | النسبة المئوية للنساء اللائى تعرضن للعنف المنزلي |
Developing countries have experienced declining capital flows, stagnating foreign aid and a fall in remittances and export revenues. | UN | وقد عانت البلدان النامية من تقلص تدفقات رأس المال، وركود المعونة الأجنبية، وانخفاض التحويلات والإيرادات من الصادرات. |
The Committee is also concerned about reports that children belonging to ethnic minority groups have experienced verbal violence. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً تقارير مؤداها أن أطفالا منتمين إلى مجموعات أقليات إثنية تعرضوا لعنف لفظي. |
All countries have experienced difficulties in finding comparable transactions and comparable companies under the arm's length rule. | UN | وقد واجهت جميع البلدان صعوبات في العثور على معاملات قابلة للمقارنة وشركات قابلة للمقارنة وفقا لقاعدة الاستقلالية. |
The poorest among us, spanning the continents of Africa, Central America and Asia, have experienced increasing marginalization. | UN | والأفقر من بيننا، على امتداد قارات أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا، قد عانوا من التهميش المتزايد. |
Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى البلدان التي مرت بمرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع، |
:: 64 per cent have experienced acts of sexual and physical violence | UN | تبلغ نسبة النساء اللائي يتعرضن للعنف الجنسي والجسدي 64 في المائة |
According to mental health professionals, more than 90 per cent have experienced multiple traumatic events in their lives. | UN | ووفقا لأخصائيي الصحة العقلية، عانى أكثر من 90 في المائة منهم من صدمات متعددة خلال حياتهم. |
The people have experienced physical, financial and mental violence. | UN | وقد واجه الشعب العنف البدني، والمالي، والعقلي. |
Women refugees who have experienced torture and trauma experience short- and long-term impacts, which are triggered by lack of safe housing. | UN | واللاجئات اللاتي عانين من التعذيب والصدمات يتعرضن لتأثيرات قصيرة وطويلة الأمد يتسبب فيها عدم توفر السكن الآمن. |
Many of these countries have experienced stagnating or increasing mortality rates. | UN | وشهد كثير من تلك الدول ثبات معدلات الوفيات أو ارتفاعها. |
Other middle-income countries have experienced serious payments problems as a result of the contagious spreading of the Asian crisis and of the debt default of the Russian Federation. | UN | وواجهت بلدان أخرى متوسطة الدخل مشاكل كبيرة في الدفع نتيجة تفشي آثار اﻷزمة اﻵسيوية وعجز الاتحاد الروسي عن سداد ديونه. |
A number of developing countries have experienced rapid economic growth in the recent past and have become dynamic partners in the international economy. | UN | فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي. |
The prevalence of violence against women refers to the proportion of " at-risk " women in a population who have experienced violence. | UN | يشير تعبير انتشار العنف ضد المرأة إلى نسبة النساء " المعرضات للخطر " من بين السكان، اللائي تعرَّضن فعلاً للعنف. |