ويكيبيديا

    "have identified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد حددت
        
    • وقد حدد
        
    • قد حددت
        
    • وحدد
        
    • حدّدت
        
    • قد حددوا
        
    • لقد حددت
        
    • حدّد
        
    • تعرفت على
        
    • وقد كشفت
        
    • الذين حددتهم
        
    • قد حدد
        
    • تتعرف على وجود
        
    • تتعرّف على وجود
        
    • لقد حدد
        
    Member States have identified the issue as a priority for discussion. UN وقد حددت الدول الأعضاء هذه المسألة باعتبارها إحدى أولويات المناقشة.
    The working groups have identified immediate priorities in requirements and activities. UN وقد حددت الأفرقة العاملة أولويات فورية في مجال الاحتياجات والأنشطة.
    The Inspectors have identified the following critical success factors for accountability systems: UN وقد حدد المفتشون عوامل النجاح الحاسمة التالية من أجل نظم المساءلة:
    As a result, over the period 2009 - 2010, up to a further 24 Parties will have identified the elements of national action plans or strategies for the implementation of the Convention. UN ونتيجة لذلك، ستكون 24 من الأطراف الأخرى قد حددت عناصر خطط أو استراتيجيات الإجراءات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Department heads have identified 2,584 staff members who are required to comply for the 2006 programme. UN وحدد رؤساء الإدارات 584 2 موظفا مطالبا بالامتثال لمقتضيات برنامج عام 2006.
    To date, the United States authorities have identified 45 coins and a Greek silver phiale bowl in the United States. UN وإلى الآن، حدّدت السلطات في الولايات المتحدة 45 عملة ووعاء إغريقيا واحدا من الفضّة في الولايات المتحدة.
    Women have identified getting money as a `big'problem in accessing medical advice and treatment. UN وقد حددت المرأة الحصول على المال بوصفه مشكلة ' كبيرة` في الحصول على المشورة الطبية والعلاج.
    Five countries have identified their own resources to join the campaign. UN وقد حددت خمسة بلدان مواردها الخاصة للمشاركة في الحملة.
    Several regional organizations have identified conflict prevention and peaceful settlement of disputes as key tasks. UN وقد حددت عدة منظمات إقليمية من بين مهامها الرئيسية منع الصراعات وتسوية المنازعــات بالوسائــل
    The Ministry of Housing and the Land Development Authority of Montserrat have identified 808 families that still require housing. UN وقد حددت وزارة اﻹسكان وسلطة تنمية اﻷراضي في مونتيسيرات ٨٠٨ أسر لا تزال تحتاج إلى مسكن.
    These model areas have identified focused products. UN وقد حددت هذه المناطق منتجات يجري التركيز عليها.
    The three expert groups in their respective meetings have identified the following areas of contribution: UN وقد حددت أفرقة الخبراء الثلاثة في الاجتماعات الخاصة بكل فريق المجالات التالية للمساهمة:
    The World Bank and IMF have identified 41 countries as eligible for the HIPC initiative. UN وقد حدد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي 41 بلداً على أنها مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A number of studies have identified countries at risk for a variety of natural hazards. UN وقد حدد عدد من الدراسات البلدان المهددة بمجموعة متنوعة من المخاطر الطبيعية.
    A significant number of decisions of national courts have identified environmental harm to individuals or communities as violations of the rights to health, to life, to self-determination, to food and water, and to housing. UN وقد حدد عدد كبير من قرارات المحاكم الوطنية الضرر البيئي اللاحق بالأفراد أو بالمجموعات على أنه انتهاك للحق في الصحة، والحق في الحياة، وفي تقرير المصير، وفي الغذاء والماء، وفي السكن.
    That could be done either by proving that the method could identify the party and was reliable or that the method was proven to have identified the party, whether or not it satisfied the reliability test. UN ويمكن أن يتم ذلك إما بإثبات أن الطريقة يمكن أن تحدد هوية الطرف وأنها موثوقة، وإما إثبات أن الطريقة قد حددت هوية الطرف، بغض النظر عما إذا كانت تلك الطريقة تستوفي متطلب الموثوقية.
    Many of these instruments relate to sustainable development, and they have identified global indicators for a range of other sectors in addition to forests. UN وحدد العديد من هذه العمليات التي تتصل بالتنمية المستدامة مؤشرات عالمية لطائفة واسعة من القطاعات علاوة على الغابات.
    In recent years, assistance providers in these areas have identified BWC intersessional meetings as a key opportunity both to meet and develop relationships with potential partners, and to coordinate assistance programs. UN وفي السنوات الأخيرة، حدّدت جهات تقديم المساعدة في هذه المجالات اجتماعات ما بين الدورات المتعلقة بالاتفاقية بوصفها فرصةً رئيسية للقاء الشركاء المحتملين وإقامة علاقات معهم، وتنسيق برامج المساعدة.
    By that time it is expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and arrangements for processing of nodules. UN وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة لمعالجة العقيدات.
    The existing quantitative data have identified three facets of the gender gap. UN لقد حددت البيانات الكمية الموجودة ثلاثة جوانب للهوة القائمة بين الجنسين.
    The surveys conducted have identified gaps in these areas and pointed the direction for future action. UN وقد حدّد ما أُجري من دراسات استقصائية ثغرات في هذه المجالات ودلّت على الاتجاه الذي سيسير فيه ما يُتّخَذ في المستقبل من إجراءات.
    I have identified what was on the victim's clothing. Open Subtitles لقد تعرفت على ماذا يوجد على ملابس الضحية
    Past oversight activities have identified a number of risks in this area. UN وقد كشفت أنشطة الرقابة في الماضي عددا من المخاطر في هذا المجال.
    21. Other States have viewed the list as exemplary, with the obligation to impose restrictions on all persons and entities they have identified as being members of al-Qa'idah or the Taliban, even prior to their being added by the Committee to the list. UN 21 - ورأت دول أخرى أن القائمة نموذجية، مع التزام بفرض قيود على جميع الأشخاص والكيانات الذين حددتهم باعتبارهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان، حتى قبل قيام اللجنة بإضافتهم إلى القائمة.
    The low fraction of planned policies and measures reflects the fact that few Annex IAnnex I Parties have identified and planned additional measures for the agriculture sector, should existing measures prove inadequate. UN وتبين النسبة الضئيلة من السياسات والتدابير المخططة أن عددا قليلا من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد حدد وخطط تدابير إضافية للقطاع الزراعي، تحسباً لاتضاح عدم كفاية التدابير القائمة.
    To this end, States participating in remote sensing activities that have identified information in their possession that is capable of averting any phenomenon harmful to the Earth's natural environment shall disclose such information to States concerned. UN ولهذه الغاية، على الدول المشاركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، التي تتعرف على وجود معلومات في حوزتها، من شأنها أن تتيح تفادي أية ظاهرة ضارة بالبيئة الطبيعية للأرض، أن تكشف هذه المعلومات للدول المعنية.
    To this end, States participating in remote sensing activities that have identified processed data and analysed information in their possession that may be useful to States affected by natural disasters, or likely to be affected by impending natural disasters, shall transmit such data and information to States concerned as promptly as possible. UN ولهذه الغاية، على الدول المشاركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، التي تتعرّف على وجود بيانات مجهّزة ومعلومات محلّلة، في حوزتها قد تفيد الدول المتأثرة بكوارث طبيعية أو التي يحتمل أن تتأثر بكوارث طبيعية وشيكة، أن ترسل هذه البيانات إلى الدول المعنية في أسرع وقت ممكن.
    The Panel and the Bureau have identified two high priority methodological issues to be addressed as part of objective 3 of the draft work programme. UN لقد حدد الفريق والمكتب اثنتين من المسائل المنهجية ذات الأولوية العالية التي ينبغي تناولها كجزء من الهدف 3 بمشروع برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد