Other measures have included increases in bank reserve ratios and interest rates. | UN | وشملت التدابير الأخرى زيادة نسب الاحتياطيات في المصارف ورفع أسعار الفائدة. |
Activities have included the relocation and construction of new houses for communities living in highly vulnerable areas. | UN | وشملت الأنشطة الانتقال وبناء مساكن جديدة للمجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة بشدة للخطر. |
These inflows have included investments from other developing countries. | UN | وشملت هذه التدفقات استثمارات من بلدان نامية أخرى. |
These projects have resulted in policy recommendations that have included the need to have education on diverse religions and beliefs. | UN | وقد نتج عن هذه المشاريع صدور توصيات بشأن السياسات العامة شملت ضرورة التثقيف في مجال مختلف الأديان والمعتقدات. |
Some actions have included women's non-governmental and employers' organizations managing their own financial funds for their affiliates. | UN | وتضمنت بعض اﻹجراءات منظمات نسوية غير حكومية ومنظمات ﻷرباب العمل عن طريق إدارة صناديقهم المالية الخاصة لصالح أعضائها. |
These pronouncements, which have included renewed commitments to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons, are indeed welcome developments. | UN | وهذه الإعلانات التي تضمنت التزامات متجددة بنزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية، تطورات محبذة فعلا. |
Government's efforts to curb trafficking have included advocacy and awareness creation on trafficking issues. | UN | واشتملت جهود الحكومة في مجال منع الاتجار بالمرأة، على الدعوة ونشر الوعي بمسائل الاتجار. |
As a result, some unions that have included clauses relating to reconciling work and family life in their collective agreements. | UN | وأسفرت هذه الأنشطة عن وجود بضع نقابات أدرجت في عقود العمل الجماعية بنوداً متعلقة بالتوفيق بين العمل والأسرة. |
Activities have included policy analysis, advisory services and technical cooperation. | UN | وشملت الأنشطة تحليل السياسات العامة، والخدمات الاستشارية، والتعاون التقني. |
Efforts have included the protection of traditional knowledge, regional patent systems, and the formulation of national intellectual property strategies. | UN | وشملت الجهود حماية المعرفة التقليدية، والنظم الإقليمية لبراءات الاختراع، ووضع استراتيجيات وطنية بشأن الملكية الفكرية. |
Missions carried out under the regular budget have included those to the Economic and Social Commission for Western Asia and the Economic Commission for Africa. | UN | وشملت البعثات الموفدة في إطار الميزانية العادية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The areas of support have included contingency plan review and updates, development of assessment tools, simulation exercises and resource mobilization. | UN | وشملت مجالات هذا الدعم استعراض خطة الطوارئ والمستجدات، وتطوير أدوات للتقييم، وتنفيذ عملية محاكاة، وتعبئة الموارد. |
Activities have included workshops on the delivery of e-services in civil society, the measurement of ICT statistics, and data collection. | UN | وشملت الأنشطة تنظيم حلقات عمل عن توفير الخدمات الإلكترونية للمجتمع المدني، وقياس إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وجمع البيانات. |
The sanctions imposed have included waiver of prosecution or a suspended sentence on individually adapted conditions. | UN | وشملت الجزاءات الموقعة التنازل عن الملاحقة القضائية أو وقف تنفيذ الحكم بناء على شروط مكيفة فردياً. |
The arrests made in the dawn hours of today have included several members of the Palestinian Legislative Council (PLC). | UN | وقد شملت الاعتقالات التي تمت في الساعات الأولى من صباح اليوم عددا من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Preparations for the first Conference of States Parties to the Convention have included special consultations of scientific experts. | UN | وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية إجراء مشاورات خاصة مع خبراء علميين. |
These actions have been consultative, non-judicial and non-adversarial in nature and have included procedural safeguards for the parties involved. | UN | وتتسم هذه الإجراءات بطبيعة تشاورية، وغير قضائية ولا تقوم على الخصومة، وقد شملت ضمانات إجرائية للأطراف المعنية. |
These alternative conversion rates have included price-adjusted rates of exchange (PAREs) supplied by the United Nations Statistics Division. | UN | وتضمنت معدلات التحويل البديلة هذه أسعار صرف معدلة طبقا لأسعار قدمتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة. |
Themes have included women's safety, local community solutions to Indigenous family violence, and women and economic status. | UN | وتضمنت المواضيع أمان المرأة والحلول المجتمعية المحلية للعنف العائلي بين السكان الأصليين، والمرأة والوضع الاقتصادي. |
The Organization’s reform measures have included an inward look at the organizational structure and personnel matters and, last but not least, its financial make-up. | UN | ولقد تضمنت تدابير إصلاح المنظمة إلقاء نظرة داخلية على الكيان التنظيمي وشؤون الموظفين، وأخيرا ليس آخرا، تكوينها المالي. |
Other areas of work have included constitutionalism, gender, politics and State, and globalization. | UN | واشتملت مجالات عملها الأخرى على المسائل الدستورية، والقضايا الجنسانية، والسياسات والدولة، والعولمة. |
98. A number of departments and offices have included gender issues in their programmes of work during the last biennium. | UN | 98 - وهناك عدد من الإدارات والمكاتب التي أدرجت المسائل الجنسانية في برنامج عملها خلال فترة السنتين الماضية. |
These efforts have included consultation with this group of women defenders during the design and implementation of specific protection actions. | UN | وقد اشتملت تلك الجهود على التشاور مع هذه المجموعة من النساء المدافعات أثناء إعداد وتنفيذ تدابير الحماية الخاصة. |
Nepal and the United Republic of Tanzania have included disaster reduction concerns in national development and poverty reduction strategies. | UN | وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Literacy program operation have included with easy vocations and life skills for women and literate students. | UN | :: وشمل برنامج محو الأمية أنشطة مهنية يسيرة ومهارات حياتية للنساء والطلاب غير الملمين بالقراءة والكتابة. |
Guests have included such personalities as the Secretaries-General and President Nelson Mandela. | UN | وكان من بين ضيوفه شخصيات مثل اﻷمين العام والرئيس نلسون مانديلا. |
The leaders of the six-party parliamentary majority have included this post among those posts that should be distributed by them among the constituent peoples. | UN | وأدرج زعماء الأغلبية البرلمانية السداسية الأحزاب هذا المنصب من بين الوظائف التي ينبغي لهم توزيعها بين الشعوب التي تتكون منها البوسنة والهرسك. |
The criminal court's decision should have included this information about the change of counsel. | UN | فقد كان ينبغي أن يتضمن الحكم الصادر عن محكمة الجنح هذه المعلومة المتعلقة باستبدال المحامي. |
Almost all parties have included additional services coverage. | UN | وضمت جميع الأطراف تقريبا تغطية لخدمات إضافية. |
The alleged assailants have included members of the police forces as well as members of the military. | UN | وقد شمل المهاجمون المزعومون أعضاء في قوات الشرطة وفي القوات العسكرية. |
A few countries have included such discretionary measures as economic needs tests as well. | UN | وقد أدرج القليل من البلدان تدابير استنسابية من قبيل اختبارات الحاجة الاقتصادية أيضا. |