He must have sent Sand Demon here to do the same thing. | Open Subtitles | ويجب أن يكون أرسلت الرمل شيطان هنا أن تفعل نفس الشيء. |
They'd have sent food by now if he had told them. | Open Subtitles | وكانوا قد أرسلت الغذاء الآن إذا كان قد قال لهم. |
The ministries have sent their own responses to the final report of the Review Commission and their own contribution to the emancipation policy to the House of Representatives. | UN | وقد بعثت الوزارات بردودها على التقرير الأخير للجنة الاستعراض وبإسهاماتها في سياسة التحرر إلى مجلس النواب. |
We have sent 180 million frowns from the us alone. | Open Subtitles | لقد أرسلنا 180 مليون طلب عفو من أمريكا فقط |
As is universally known, Saudi Arabian officials have recently announced that they have sent 400 tons of weapons to their terrorist proxies in Syria. | UN | ويعرف كل العالم أن المسؤولين السعوديين أعلنوا مؤخرا أنهم أرسلوا أربعمائة طن من الأسلحة إلى أدواتهم الإرهابية في سوريا. |
If you'd had the temerity to publish it, maybe the U.N. would have sent in its Peacekeepers months earlier. | Open Subtitles | إذا تحليت بالشجاعة ونشرت هذه الصورة ربما كانت أرسلت الأمم المتحدة قوات حفظ السلام قبل الحادثة بشهور |
Heaven must have sent this mist to help us. | Open Subtitles | السماء لا بدّ وأن أرسلت هذ الضباب لمساعدتنا. |
In addition, many States have sent naval vessels to the region under national command. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت دول كثيرة قطعاً بحرية إلى المنطقة تحت قيادة دولية. |
To date, Burkina Faso, Cuba, Japan, Qatar and Serbia have sent replies, the texts of which are reproduced below. | UN | وإلى الآن، أرسلت بوركينا فاسو وصربيا وقطر وكوبا واليابان ردودا ترد نصوصها أدناه. |
In some cases I have sent follow-up letters, summarizing what has been agreed upon and pointing out things that should be done. | UN | وفي بعض الحالات، بعثت برسائل متابعة تلخص ما تم الاتفاق عليه وتشير إلى ما يجب القيام به. |
That will have sent a clear signal to the Iraqi people of the priority the United Nations and the international community places on helping Iraq. | UN | فقد بعثت الزيارة إشارة واضحة إلى الشعب العراقي عن الأولوية التي توليها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة العراق. |
We have sent our most qualified villager for medicines. | Open Subtitles | لقد أرسلنا أكثر أبناء قريتنا كفاءه لجلب الأدويه |
You should've said. We'd have sent someone to meet you. | Open Subtitles | كان عليك أخبارنا لكنا قد أرسلنا شخصاً ليلتقي بك |
Calm down. They want money or they wouldn't have sent it. | Open Subtitles | اطمئن، إنهم يريدون المال وإلا لما أرسلوا إليك الفيديو |
The texts of these messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights, but I would like to read out the list of names of those who have sent them. | UN | ونصوص هذه الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، لكني أود أن أتلو قائمة بأسماء الذين بعثوا بها. |
International women's conferences and resolutions have sent clear signals to stimulate organizational change. | UN | وهناك دلائل واضحة أرسلتها المؤتمرات والقرارات الدولية المتعلقة بالمرأة تستهدف الحفز على اجراء التغييرات التنظيمية. |
The United States could have sent a positive signal to the peoples of the region and the entire world by supporting the truth contained in that draft resolution. | UN | وكان يمكنها أن ترسل إشارة إيجابية إلى شعوب المنطقة والعالم بأسره بوقوفها مع الحق في هذا القرار. |
I wouldn't have sent the staff home if I would have known you guys would all still be here. | Open Subtitles | ما كنتُ لأرسل الموظفين إلى منازلهم لو كنتُ أعلم بأنكم لا تزالون هنا |
If I'd known you were staying at court to make winter supply deals, I would never have sent my letter through your envoy. | Open Subtitles | لو كنت اعلم بأنك كنت تقطن في القصر من اجل صفقات تعزيزات الشتاء لما كنت قد ارسلت رسالتي مع مبعوثك |
You never should have sent him there to meet her. | Open Subtitles | أنت لا ينبغي أن يكون أرسله هناك لقائها. |
I KNEW I SHOULDN'T have sent THEM OUT THERE. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني لا ينبغي لي أن أرسلهم هناك |
Relatives of the detainees have sent numerous letters with appeals to the President of the Republic and to the Ministry of Defence, raising their concerns. | UN | وقد أرسل أقارب هؤلاء المحتجزين عدداً من الرسائل إلى رئيس الجمهورية، ووزير الدفاع لطلب الاستئناف والإعراب عن قلقهم. |
If I were a fascist, I would have sent you to one of those Southern military academies a long time ago. | Open Subtitles | لأرسلتك إلى أحد الأكاديميات العسكرية منذ وقت طويل |
Your enemies have sent another to kill you. | Open Subtitles | اعدائك قد ارسلوا شخصاً اخر لقتلك. |
Maybe I should have sent sis in the ring... when I had that exhibition fight with Tyson. | Open Subtitles | ربما كان علي ارسال اختي الى الحلبه عندما كان عندي منازلة مع تايسون |