ويكيبيديا

    "have the honour to transmit herewith" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل طي
        
    • نتشرف بأن نحيل طيه
        
    • يشرفني أن أحيل طيا
        
    • أتشرف بأن أرفق طيه
        
    • نتشرف بأن نحيل إليكم طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيا
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طي
        
    • يشرفنا أن نحيل طيه
        
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you from Tekeda Alemu, Vice-Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من تيكيدا أليمو، نائب وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith the position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    I have the honour to transmit herewith my statement regarding the pending resolution of the Security Council on the situation in Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بياني بشأن قرار مجلس اﻷمن المتوقع صدوره عن الحالة في جورجيا.
    In accordance with Article 54 of the Charter of the United Nations, I have the honour to transmit herewith: UN وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه:
    I have the honour to transmit herewith the following documents concerning efforts made by the Government of the Union of Myanmar in the eradication of narcotic drugs: UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين بشأن الجهود التي تبذلها حكومة اتحاد ميانمار في مساعيها لاستئصال المخدرات:
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان.
    I have the honour to transmit herewith a letter from the Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, Mr. Milan Milutinović, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد ميلان ميلوتينوفتش.
    I have the honour to transmit herewith the enclosed statement by the President of the Federal Republic of Yugoslavia, His Excellency Mr. Slobodan Milosevic. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش.
    I have the honour to transmit herewith the national report of the Islamic Republic of Iran on the implementation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Decree of the President of the Azerbaijan Republic on the Genocide of the Azerbaijanis. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith a communiqué from my Government condemning the execution of the former President of Iraq, Saddam Hussein. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته حكومتنا يدين عملية إعدام الرئيس العراقي السابق صدام حسين.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    I have the honour to transmit herewith the final report on the Kimberley Process. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 February 2008 from Mr. Boris Tadić, the President of the Republic of Serbia, addressed to you (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a summary of Israeli violations and acts of aggression against Lebanon. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه موجزا عن الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان.
    I have the honour to transmit herewith the report of my Investigative Team in the Democratic Republic of the Congo. UN أتشرف بأن أحيل طيا تقرير فريق التحقيق التابع لي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith, the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the external debt crisis and development. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    We have the honour to transmit herewith the report of the Security Council's mission to Somalia, which took place on 26 and 27 October 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith information on women's health in the Federal Republic of Yugoslavia and sanctions. UN يشرفني أن أحيل طيا معلومات عن صحة المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجزاءات.
    I have the honour to transmit herewith lists of Azerbaijani children being held hostage in the Republic of Armenia and in Armenian-occupied Azerbaijani territory. UN أتشرف بأن أرفق طيه قوائم اﻷطفال الرهائن المحتجزين في جمهورية أرمينيا وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا.
    We have the honour to transmit herewith the final report of the Panel of Experts on the Sudan in accordance with paragraph 3 of Security Council resolution 1591 (2005). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بالسودان، وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the situation on the Tajik-Afghan border. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Minister for Foreign Affairs of Malaysia concerning the situation in Bosnia and Herzegovina, in particular the safe area of Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    Sir, Further to my letter dated 25 April 2006, I have the honour to transmit herewith the aide-memoire on the pledges of Gabon in the area of human rights. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان.
    I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan-Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك يعلن إنشاء " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل٩٩٤ ١ )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد