ويكيبيديا

    "having in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إذ تضع في
        
    • وإذ تضع في
        
    • واضعة في
        
    • وإذ يضع في
        
    • واضعا في
        
    • وأخذا في
        
    • يتيح لهم في
        
    • اليومية التي تصدر في
        
    having in mind the discussions on financial considerations during its second session, UN إذ تضع في اعتبارها المناقشات التي دارت بشأن الاعتبارات المالية أثناء دورتها الثانية،
    having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه المتعلقة بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وتعزيز حسن الجوار والعلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Accordingly, the Special Rapporteur is obliged to submit this progress report at this time, having in mind that the final working paper will be completed and submitted next year. UN وبناء على ذلك، لا تجد المقررة الخاصة مفراً من تقديم هذا التقرير المرحلي هذه المرة، واضعة في اعتبارها أنها ستُنجز ورقة العمل النهائية وتقدمها في العام القادم.
    having in mind rural-urban linkages and noting the dynamic, cyclical movements between rural and urban areas by young people, UN وإذ يضع في اعتباره الروابط بين الأرياف والحواضر ويلاحظ تحركات الشباب الدورية الدينامية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية،
    having in mind the extreme gravity of the situation, I call upon the Security Council to take urgent measures to stop the Bosnian Muslim-Croat offensive and prevent a humanitarian catastrophe that seriously threatens to undermine the entire peace process in Bosnia and Herzegovina. UN وأناشد مجلس اﻷمن، واضعا في الاعتبار الخطورة البالغة للحالة، أن يتخذ تدابير عاجلة لوقف هجوم المسلمين والكروات البوسنيين ومنع حدوث كارثة إنسانية تهدد جديا بتقويض كامل عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيز حسن الجوار والعلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيز حُسن الجوار والعلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيز حُسن الجوار والعلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good-neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه المتعلقة بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وتعزيز حسن الجوار والعلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    having in mind the prominent role played by the Commission on Human Rights as a policy-making body in the field of human rights within the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور البارز الذي تلعبه لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها هيئة لوضع السياسات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    8. having in mind these provisions which contain the aforementioned criteria, the Republic of Croatia strongly supports the increase in the number of members of the Security Council. UN ٨ - وإذ تضع في اعتبارها هذه اﻷحكام التي تتضمن المعايير المشار اليها آنفا، تؤيد جمهورية كرواتيا بقوة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    Having reviewed the issues before it at its fifty-fourth session, including its general debate based on the High Commissioner's statement and the work undertaken by the Standing Committee during the year, and having in mind the decisions and conclusions of its fifty-fourth session; UN وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الرابعة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الرابعة والخمسين؛
    Instruments of labour market policy refer to the measures including mediation, professional counselling, vocational education and professional orientation for joining the labour market, having in mind flexible forms of employment as the incentive for job generation. UN 512- وتحيل أدوات سياسة سوق العمالة إلى تدابير الالتحاق بسوق العمل، ومن بينها الوساطة، والاستشارة المهنية، والتعليم الحرفي، والتوجيه المهني، واضعة في الاعتبار أشكال العمل المرنة كحافز لخلق فرص العمل.
    2. Urges once again those States that have not yet done so to positively consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, having in mind the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child; UN 2- تحث مرة أخرى الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو لم تصدق عليها أو لم تنضم إليها على أن تنظر بعين الرضا في أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، واضعة في اعتبارها الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية؛
    19. Encourages all parties to the Convention to contribute to the discussions leading to an updated strategic plan for the Convention to be adopted at the tenth meeting of the Conference of the Parties, having in mind that this strategic plan should cover all three objectives of the Convention; UN 19 - تشجع جميع الأطراف في الاتفاقية على الإسهام في المناقشات المؤدية إلى وضع خطة استراتيجية مستكملة للاتفاقية من المقرر اعتمادها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، واضعة في اعتبارها أن هذه الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تغطي جميع الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    having in mind rural-urban linkages and noting the dynamic, cyclical movements between rural and urban areas by young people, UN وإذ يضع في اعتباره الروابط بين الأرياف والحواضر ويلاحظ تحركات الشباب الدورية الدينامية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية،
    having in mind that, at its seventh session, it had decided to continue the process of reviewing the guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties, with a view to adopting them at its eighth session, UN وإذ يضع في اعتباره أنه قد قرر(1)، في دورته السابعة، أن يواصل عملية استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بهدف اعتمادها في دورته الثامنة،
    The Special Rapporteur expresses his great concern over the conduct of these proceedings, having in mind reports by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights staff monitoring the trial that various witnesses, obviously frightened, claimed on the witness stand that they had forgotten everything relating to key facts in the case. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ إزاء سير اﻹجراءات القضائية واضعا في اعتباره التقارير الصادرة عن موظفي المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان الذين رصدوا المحاكمة، والتي تفيد بأن الخوف البيﱢن كان ينتاب عددا من الشهود حتى أنهم ادعوا أثناء اﻹدلاء بإفاداتهم أنهم نسوا كل شيء يتصل بالوقائع الرئيسية للقضية.
    having in mind the changes in the organization of S & M in relation to the FRY as well as the position of its member states, it has been agreed that the Initial Report should consist of two parts. UN وأخذا في الاعتبار بالتغيرات في تنظيم دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مركزي الدولتين العضوين فيها، جرى الاتفاق على أن يتكون التقرير الأولي من جزأين.
    49. The review found that at eight organizations, executive heads were reported to select the internal audit/oversight head and at all other organizations to approve the selection, having in either instance the possibility to pre-empt any appointment. UN 49 - وخلص الاستعراض إلى أنه في ثماني منظمات، أُفيد بأن المديرين التنفيذيين يختارون مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية، ويوافقون على الاختيار في سائر المنظمات، مما يتيح لهم في الحالتين إمكانية منع أي تعيين.
    In March 1994, she had been removed from the post of Director in the same school for having in her possession copies of the Miami newspaper El Nuevo Herald and other foreign publications. UN وكانت في آذار/مارس من العام نفسه قد طردت من منصبها كمديرة للمدرسة نفسها لحيازتها نسخا من صحيفة El Nuevo Herald اليومية التي تصدر في ميامي وسواها من المطبوعات اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد