ويكيبيديا

    "he added" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأضاف
        
    • أضاف
        
    • وأردف قائلا
        
    • واضاف
        
    • وثرواتهم
        
    • اضاف
        
    he added that some international reports equated the Government of the Sudan with rebel movements, although the latter killed people. UN وأضاف أن بعض التقارير الدولية تساوي حكومة السودان بحركات التمرد، على الرغم من أن هذه الحركات تقتل الناس.
    he added that progress had been registered in the implementation of confidence-building measures and the Mission's ceasefire monitoring activities. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    he added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    he added that Palau had requested the Philippines to engage in bilateral consultations aimed at achieving maritime boundary demarcation. UN وأضاف أن بالاو قد طلبت من الفلبين الدخول في مشاورات ثنائية تستهدف التوصل إلى تعيين للحدود البحرية.
    he added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    he added that the party needed to demonstrate its ability to achieve the same degree of compliance as parties in similar circumstances. UN وأضاف قائلاً إن على الطرف أن يُثبت قدرته على تحقيق الدرجة نفسها من الامتثال التي تحققها الأطراف في ظروف مماثلة.
    he added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    he added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    he added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    he added that the right to development was a fundamental human right. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    he added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    he added that the right to development was a fundamental human right. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    he added that his country attached great importance to technical assistance for training experts in this area. UN وأضاف قائلاً إن بلاده تعلق أهمية عظيمة على المساعدة التقنية لتدريب الخبراء في هذا المجال.
    he added that holding one important goal hostage to another is a sure way to fail at both. UN وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين.
    he added that FAO would, in any case, be maintaining the cost measurement system for its own internal needs. UN وأضاف أن المنظمة ستحتفظ، على أي حال، بنظام قياس التكاليف فيما يتعلق بما لديها من احتياجات داخلية.
    he added that after the publication of the country cooperation framework, it appeared that delivery rates were actually higher than shown. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    he added that the Fund had not yet conducted any debt swaps but was currently discussing them with three countries. UN وأضاف قائلا إن الصندوق لم يقم بعد بأي عملية لتحويل الدين لكنه يناقش ذلك حاليا مع ثلاثة بلدان.
    he added that one of the United Nations funds and programmes was charging between 5 to 18 per cent for AOS costs. UN وأضاف أن أحد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة يفرض ما بين ٥ و٨١ في المائة من أجل تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي.
    he added that the aircraft were night capable, though this capacity would not be required until after 2030 hours local time. UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    he added that the initiatives had now been mainstreamed into regular programmes in other countries in the region. UN وأضاف أنه تم في الوقت الراهن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة.
    But he added that the very fact that the political process between Israelis and Palestinians continued was extremely important. UN ولكنه أضاف قائلا إن مجرد استمرار العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين هو أمر في غاية الأهمية.
    he added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. UN وأردف قائلا إن فريق الدعم القطري في إثيوبيا قد شارك في النهج القطاعية النطاق، وأنه سيستفاد بصورة أكبر في المستقبل دونما شك من خبرة خدمات الدعم التقني، في تصميم وتنفيذ النهج المذكورة في بلدان أخرى.
    he added that informal consultations were ongoing, and that a revised text might be introduced in due course. UN واضاف أن ثمة مشاورات غير رسمية ما زالت جارية، وربما يمكن تقديم نص مشروع قرار منقح في الوقت المناسب.
    The world's poorest people, he added, " are depleting their assets, depleting their wealth, just to be able to feed themselves. " UN وأضاف قائلاً إن أفقر شعوب العالم " يستنفدون أصولهم وثرواتهم ليتمكنوا من إطعام أنفسهم فحسب " .
    I usually have a student aide help me set it up, and apparently this year he added extra hydrofluoric acid, which is why it exploded. Open Subtitles عادة يساعدني احد الطلاب في اعداده و على ما يبدو هذه السنة اضاف كمية زائدة من حمض الهيدروفلويك و لهذا حدث الانفجار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد