We wish UNICEF every success in the future, especially in helping to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ونتمنى لليونيسيف كل النجاح في المستقبل، ولا سيما في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mindful of the role that the full realization of the right to education plays in helping to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Mindful of the role that the full realization of the right to education plays in helping to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
The post-2015 task team is already helping to achieve synergies across the United Nations system. | UN | وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
We see this as helping to achieve the broader goal of combating criminal impunity which underpins the very establishment of the ICC. | UN | ونرى أن هذا يساعد على تحقيق الهدف الأعم المتمثل في مكافحة إفلات الجناة من العقاب، وهو الأساس الذي أنشئت على أساسه المحكمة الجنائية الدولية. |
The role of non-governmental organizations needs to be enhanced if their full potential in helping to achieve sustainability is to be realized. | UN | ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة. |
However, those measures have had minimal impact in helping to achieve the main goal set out in paragraph 30 of the Millennium Declaration. | UN | بيد أن تأثير هذه التدابير كان ضئيلا في المساعدة على تحقيق الهدف الرئيسي المحدد في الفقرة 30 من إعلان الألفية. |
Mindful of the role that the full realization of the right to education plays in helping to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Mindful of the importance of the health sector and its roles and responsibilities in helping to achieve the sound management of chemicals, | UN | إذْ يضع في اعتباره أهمية القطاع الصحي ودوره ومسؤولياته في المساعدة على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، |
Understanding the trends and the factors driving them is important in helping to achieve more broad-based success and to avoid any potential reversal. | UN | ومن الأهمية بمكان فهم الاتجاهات والعوامل التي تؤثر فيها لكي يمكن المساعدة على تحقيق مزيد من النجاح العريض القاعدة وتجنب أي تراجع محتمل في سير تلك الاتجاهات. |
The outcomes to be addressed in assessing the effectiveness of Article 3 in helping to achieve the Convention objective are: | UN | 26- النتائج التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 3 في المساعدة على تحقيق هدف الاتفاقية هي التالية: |
The Council notes the potential role that the Commission can play in helping to achieve critical peacebuilding objectives, including the development of viable and accountable institutions in the countries on its agenda. | UN | ويلاحظ المجلس الدور الذي يمكن للجنة أن تؤديه في المساعدة على تحقيق الأهداف الأساسية لبناء السلام، بما فيها إرساء مؤسسات تتوافر لها مقومات البقاء وتخضع للمساءلة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
2. The private sector has a key role to play in helping to achieve the goals of sustainable development, including poverty eradication. | UN | 2 - وللقطاع الخاص دور رئيسي في المساعدة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر. |
The coordination segment provides an occasion for the Council to reflect on its role in support of the General Assembly in helping to achieve the millennium development goals. | UN | ويتيح الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس فرصة للتفكر في دوره في دعم الجمعية العامة في المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية. |
It calls for " examining all uses of land in an integrated manner " , thereby making it possible " to link social and economic development with environmental protection and enhancement ... thus helping to achieve the objectives of sustainable development " (para. 10.1). | UN | وهو يدعو إلى " دراسة جميع استخدامات اﻷراضي دراسة متكاملة " مما يتيح " ربط التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحماية البيئة وتحسينها مما يساعد على تحقيق هدف التنمية المستدامة " )الفقرة ١٠ - ١(. |
2. The Office was currently working with a variety of State and non-State actors, including companies, corporations, non-governmental organizations (NGOs) and individual philanthropists interested in helping to achieve United Nations goals, especially the Millennium Development Goals. | UN | 2 - وأضاف أن المكتب يعمل حاليا مع طائفة من الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، تشمل الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية وفاعلي الخير من الأفراد المهتمين بالمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that regard, her Government saw its obligations under the Convention and the implementation of the Beijing Platform for Action as catalysts for helping to achieve those goals by mainstreaming the women's agenda. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر حكومتها أن واجباتها بمقتضى الاتفاقية وتنفيذا لبرنامج عمل بيجين هي محفَّزات للمساعدة على تحقيق تلك الأهداف بدمج جدول أعمال المرأة في التيار الرئيسي للسياسات. |
ISAF is fully engaged in the planning and considers governors as crucial in helping to achieve the mission end-state. | UN | وتشارك القوة الدولية للمساعدة الأمنية مشاركة تامة في التخطيط وترى أن لحكام الولايات دورا حاسما في المساعدة على إنجاز المهمة في نهاية المطاف. |
Their insight and outreach will be instrumental in helping to achieve our goal. | UN | فنظراتها الثاقبة وتوعيتها ستكونان فعالتين في المساعدة على بلوغ هدفنا. |
The General Assembly, as the most universal representative forum, needed to provide leadership and direction for evolving a meaningful, action-oriented and coordinated response by the international community to the global challenge of ICTs in the service of development, thus helping to achieve the goals of the Millennium Declaration. | UN | ولزم على الجمعية العامة، باعتبارها أعم منتدى تمثيلي للعالم، أن توفّر القيادة والتوجيه لتطوير استجابة ذات مغزى وذات منحى عملي ومنسقة من جانب المجتمع الدولي للتحدي العالمي المتعلق بتسخير تكنولوجيات المعلومــات والاتصـــالات لخدمــة التنمية، وبالتالي المساعدة في بلوغ أهداف إعلان الألفية. |
UNFPA is closely involved and is a full partner in helping to achieve the targets of the eight MDGs, particularly those aimed at improving maternal health (goal 5) and combating HIV/AIDS (goal 6). | UN | 32 - ويشارك الصندوق مشاركة وثيقة في تقديم المساعدة لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ويعمل من أجل ذلك بصفته شريكا كامل الأهلية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين صحة الأمهات عند النفاس (الهدف رقم 5) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (الهدف رقم 6). |
The political parties demonstrated remarkable maturity and responsibility, thus helping to achieve an overall acceptable, credible result. | UN | وأثبتت اﻷحزاب السياسية تحليها بالنضج وروح المسؤولية على نحو ملحوظ، مما ساعد على تحقيق نتيجة عامة مقبولة وجديرة بالثة. |
While Egypt spares no effort in helping to achieve this objective, Egypt calls upon the international community to shoulder its responsibilities in this respect. | UN | وفي حين تبذل مصـــــر قصارى جهدها للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، فإنها تدعـــو المجتمع الدولي الى القيام بمسؤولياته في هذا المجال. |
Microfinance has huge potential as a means of reducing poverty and helping to achieve the MDGs. | UN | إن التمويل الصغير ينطوي على إمكانيات هائلة بوصفه وسيلة لتخفيض مستوى الفقر والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |