ويكيبيديا

    "her opinion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأيها
        
    • وجهة نظرها
        
    • برأيها
        
    In her opinion, article 25 of the Covenant was meaningless if political parties themselves were not democratic. UN ولا معنى للمادة ٥٢ من العهد في رأيها إذا لم تكن اﻷحزاب السياسية ذاتها ديمقراطية.
    If I improved myself, doing more than keeping my nails clean... maybe my cosmetic destiny might change her opinion of me. Open Subtitles لو أحسن أستغلال نفسي أكثر من ذهابي الي الطابق الثالث كثيرا. ربما يستطيع قدري الواسع أن يغير رأيها فيّ.
    In her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    In her opinion, a more stringent procedure for euthanasia was needed. UN وقالت إن من رأيها أن من الضروري وضع إجراء أدق لإنهاء الحياة.
    In her opinion, that should not be laid down in writing in the guidelines. UN وبينت أنه لا داعي في رأيها لتدوين ذلك في المبادئ التوجيهية.
    In her opinion, that argument was quite inadmissible, coming as it did from a State party that had ratified the Covenant and the Optional Protocol of its own free will. UN وفي رأيها أن هذه الحجة غير مقبولة إطلاقاً من جانب دولة طرف صدقت بحرية على العهد وعلى البروتوكول الاختياري.
    She would nevertheless welcome clarification of various points which, in her opinion, had not been answered. UN ومع ذلك، قالت إنها تأمل في الحصول على إيضاحات بشأن مختلف اﻷسئلة التي ظلت في رأيها دون رد.
    In her opinion freedom of religion and the rights of minorities could not be used as a justification for restricting individual rights. UN وقالت إنه لا يجوز في رأيها التذرع بحرية الدين وبحقوق اﻷقليات لتقييد الحقوق الفردية.
    Failing to do this for political reasons would be tantamount, in her opinion, to taking half—measures to deal with the problem. UN وقالت إن التقاعس عن ذلك ﻷسباب سياسية يعني في رأيها الاقتصار على اتخاذ نصف التدابير اللازمة لعلاج المشكلة.
    The report could, in her opinion, refer to the work already done by the Commission on the question of extreme poverty. UN وكان يمكن للتقرير في رأيها أن يشير إلى اﻷعمال التي قامت بها اللجنة بالفعل بشأن مسألة الفقر المدقع.
    She wished to express her solidarity with her former colleague and was certain that other members of the Committee shared her opinion. UN وقالت إنها تود أن تعرب عن تضامنها مع زميلها السابق وإنها متأكدة من أن الأعضاء الآخرين في اللجنة يؤيدونها في رأيها هذا.
    Given that due to her death, her opinion could no longer be obtained, the Committee therefore lacked the opportunity to determine the issue. UN وحيث إنه لم يعد من الممكن أخذ رأيها بسبب وفاتها، فإن اللجنة لم يعد بإمكانها الفصل في المسألة.
    Therefore it is stated that in providing his or her opinion the Commissioner has to take into account the norms of the Convention. UN ولهذا السبب فقد جاء في القانون أن على المفوض عند تقديم رأيه أو رأيها أن يضع أو تضع في الاعتبار قواعد الاتفاقية.
    Second, the speaker stated that in her opinion, no transnational corporation would have a problem with respecting the human rights set out in the draft norms, as respect for those rights was essential for entrepreneurial success. UN وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع.
    In her opinion, it was not an effective strategy to wait for economic growth before attempting to eliminate child labour. UN ومضت تقول إن من رأيها أنه ليس من قبيل الاستراتيجية الفعالة انتظار حدوث نمو اقتصادي قبل محاولة القضاء على عمل الأطفال.
    :: Give his or her opinion in advance of the creation of any part-time post in the establishment. UN :: تقديم رأيه أو رأيها مسبقا قبل إنشاء أي وظيفة ذات دوام جزئي في المؤسسة.
    In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    He would also welcome her opinion on what States could to do to facilitate children's access to genuinely confidential advisory and advocacy services. UN وقال إنه يود أن يعرف رأيها بشأن ما يمكن أن تفعله الدول من أجل تيسير وصول الأطفال إلى خدمات استشارية ودعوية سرية حقا.
    In her opinion, the crime was politically motivated and high-ranking officials had an interest in not having it elucidated. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    I think the whole class should apologize to Angie, actually,'cause all she did was express her opinion about what her relatives in Syria think. Open Subtitles انا اعتقد ان جميع الصف يجب ان يعتذروا ل(انجي) بصراحة بسبب كل ماهي ارادته هو تبين وجهة نظرها حول تفكير اقرباءها المتواجدين في سوريا
    44. After investigating a complaint, the Ombudsman is empowered to report her opinion and reasons, together with a statement of any remedy and recommendation that is considered necessary, to the head of the organisation affected. UN 44 - ولأمينة المظالم، بعد أن تحقق في شكوى ما، أن تبعث إلى رئيس المنظمة المعنية برأيها وحيثياتها، مشفوعين بما يعد ضرورياً من حلول وتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد