ويكيبيديا

    "her recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توصياتها
        
    • لتوصياتها
        
    • بتوصياتها
        
    • التوصيات التي قدمتها
        
    • قدمته من توصيات
        
    The Special Rapporteur draws attention to these emerging patterns in order to provide the basis for her recommendations. UN وتوجه المقررة الخاصة الانتباه إلى هذه الأنماط الآخذة في الظهور لتقديم الأساس الذي اعتمدته في توصياتها.
    She asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة.
    In her recommendations, the Special Rapporteur refers to the appeal made in the Vienna Declaration and Programme of Action and the objectives of Agenda 21. UN وتذكِّر المقررة الخاصة في توصياتها بالنداء الموجه في إعلان وبرنامج عمل فيينا وكذلك في جدول أعمال القرن 21.
    The Special Rapporteur fully recognizes the great importance of followup to her recommendations. UN وتسلم المقررة الخاصة تماماً بالأهمية الفائقة لمتابعة توصياتها.
    At the same time, however, the intensive programme of the visit enabled her to gain an understanding of the situation in Guatemala sufficient to form the basis of her recommendations. UN غير أن برنامج الزيارة المكثف مكّن المقررة الخاصة من فهم الحالة في غواتيمالا فهما كافيا يصح أساساً لتوصياتها.
    This has been evident, inter alia, in its prompt responses to her interventions and in its openness to consider and implement her recommendations. UN وتجلى ذلك بوضوح في جملة أمور منها سرعة استجاباتها لوساطات المقررة الخاصة واستعدادها للنظر في توصياتها وتنفيذها.
    She intended to reinforce the follow-up procedure through letters providing updated information on how her recommendations had been implemented. UN وقالت إنها تعتزم تعزيز إجراءات المتابعة بخطابات تقدم معلومات مستكملة عن الكيفية التي نُفذت بها توصياتها.
    She invites OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account her recommendations on the countries concerned. UN وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية.
    In her recommendations, the High Commissioner promoted the introduction of legally enforceable special and differential treatment for developing countries. UN وشجعت المفوضة السامية في توصياتها على معاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وواجبة الإنفاذ قانوناً.
    her recommendations represent a considerable challenge for cross-sectoral and interinstitutional cooperation. UN وتمثل توصياتها تحدياً كبيراً للتعاون عبر القطاعات وبين المؤسسات.
    With the aim of securing the progress called for in the above-mentioned resolutions, the Personal Representative of the High Commissioner submits her recommendations. UN وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، تقدم الممثلة الشخصية للمفوض السامي توصياتها.
    Section III contains the concluding observations of the Special Rapporteur, and section IV, her recommendations. UN ويورد الجزء الثالث الملاحظات الختامية للمقررة الخاصة، ويورد الجزء الرابع توصياتها.
    The Ombudsman had confirmed that those measures would assist in implementing her recommendations. UN وكانت أمينة المظالم أكدت أن من شأن هذه التدابير أن تساعد على تنفيذ توصياتها.
    her recommendations were being taken into consideration in preparations for amending the current legislation. UN وروعيت توصياتها في الأعمال التحضيرية لتعديل القانون الحالي.
    The Special Rapporteur encourages all stakeholders, particularly at the national level, to continue with their efforts to follow up on her recommendations. UN وشجعت المقررة الخاصة جميع أصحاب المصلحة، لا سيما على الصعيد الوطني، لمواصلة جهودهم لمتابعة توصياتها.
    The issue is under strict monitoring by the CCR who intervenes in cases of violation and her recommendations are taken seriously into account. UN وتخضع المسألة لرصد دقيق من مفوضة حقوق الطفل التي تتدخل في حالات الانتهاكات وتؤخذ توصياتها في الاعتبار بجدية كاملة.
    In addition, the judiciary had made a commitment to follow up on her recommendations. UN وعلاوة على ذلك، فقد التزمت السلطة القضائية بمتابعة توصياتها.
    He thanked Ms. Noonan for her recommendations and drew attention to the valuable suggestions contained in the written communication from the French National Consultative Commission on Human Rights. UN وأعرب عن شكره للسيدة نونان على توصياتها ولفت الأنظار إلى الاقتراحات الثمينة الواردة في البلاغات المكتوبة التي أرسلتها اللجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان.
    The main objective of her visit was to assess new developments since her first mission in 2009 and the initiatives taken by the Government in response to her recommendations. UN وكان الهدف الرئيسي من زيارتها تقييم التطورات الجديدة التي طرأت منذ بعثتها الأولى عام 2009 والمبادرات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصياتها.
    She also has sufficient means with which to ensure that her recommendations are heard and acted upon. UN كما يتوافر لديها ما يكفي من الوسائل لضمان الوصول بتوصياتها إلى الجهات المقصودة واتخاذ إجراءات بناء عليها.
    her recommendations to businesses included a call for them to conduct risk assessment for their entire production chain, and to develop and adopt high-level, company-wide policies or strategies to eliminate risks. UN وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات.
    She asked the Special Rapporteur whether she was satisfied by the extent to which the States were implementing her recommendations. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد