Upon divorce, her rights may be enforced through the court processes. | UN | وعند حدوث الطلاق يمكن إقرار حقوقها عن طريق إجراءات المحكمة. |
Miss Tramell has waived her rights to an attorney. | Open Subtitles | مس ترامل تنازلت عن حقوقها فى الإستعانه بمحامى |
She has been on several hunger strikes to protest her illegal detention and violations of her rights. | UN | وقد أضربت عن الطعام عدة مرات احتجاجاً على احتجازها غير القانوني وتكرار انتهاك حقوقها. |
She claims to be a victim of a violation by Belarus of her rights under articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقها بمقتضى المادتين 14 و26 من العهد. |
She claims to be a victim by Denmark of her rights under articles 2; 20, paragraph 2; and 27 of the Covenant. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك الدانمرك لحقوقها بموجب المادة 2؛ والفقرة 2 من المادة 20؛ والمادة 27 من العهد. |
The person awarded alimony from the former spouse could pursue his/her rights in a court of law. | UN | ويمكن للشخص الحاصل على النفقة من زوج سابق متابعة الحصول على حقوقه عن طريق المحكمة. |
She further claims that, as a foreigner, she cannot have her rights recognized and enforced in Denmark. | UN | وتدعي كذلك أنها لما كانت أجنبية فإنه لا يمكنها تحقيق الاعتراف بحقوقها وإنفاذها في الدانمرك. |
During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. | UN | وخلال الاحتجاز، لا يمكن فرض قيود على المتهم الحدث في ممارسته لحقوقه إلا بدرجة محدودة. |
The author argues that she has not waived her rights to establish the truth of how her son died and to hold the perpetrators accountable. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتنازل عن حقوقها في الكشف عن حقيقة كيفية وفاة ابنها ومعاقبة مرتكبي الجريمة. |
her rights were again explained to her upon the arrival of her mother at the police station, and at the commencement of each of the two interviews. | UN | وشُرحت لها حقوقها مرة أخرى لما وصلت والدتها إلى مركز الشرطة وعند بداية كلتا المقابلتين. |
(a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; | UN | منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها. |
In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. | UN | وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها. |
In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. | UN | وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها. |
Tuvaluan women do not lose any of her rights upon marriage to foreigners. | UN | ولا تفقد المرأة التوفالية أياً من حقوقها إذا تزوجت من أجنبي. |
:: Provide appropriate compensation commensurate with the gravity of the violations of her rights | UN | :: تقديم تعويضات مناسبة إلى كارين تاياغ فيرتيدو بما يتناسب مع جسامة انتهاكات حقوقها. |
L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. | UN | خيار استئناف حكم صدر لصالحها ورفضت الدولة إنفاذه، الأمر الذي شكل انتهاكاً مستمراً لحقوقها. |
She claims to be a victim of violations by Canada of her rights under articles 14, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا لحقوقها المكرسة في المواد 14 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
She claims to be a victim of violations by Canada of her rights under articles 14, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا لحقوقها المكرسة في المواد 14 و 17 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In addition, any person who feels that he or she has been discriminated against or that his or her rights have been violated has preferential access to the courts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعطى الأولوية في اللجوء إلى المحاكم لأي شخص يشعر أنه تعرّض للتمييز أو أنه تم انتهاك حقوقه. |
She was again informed of her rights in the presence of her mother, and was only interviewed in the latter's presence. | UN | وأُعلمت مجدداً بحقوقها بحضور والدتها ولم تُستجوب إلا وهي معها. |
Any person may apply to the Supreme Court for redress if he/she thinks that his/her rights and freedoms are being violated. | UN | ويمكن لأي شخص اللجوء إلى المحكمة العليا لإنصافه إذا كان يعتقد أن هناك انتهاكاً لحقوقه وحرياته. |
It thus protected her rights to education and equality. | UN | ومن ثم فقد حمت حقها في التعليم والمساواة. |
Every person has the indefeasible right to appear before a judge in order to assert his or her rights before the State and its representatives. | UN | ومن حق أي شخص غير القابل للتصرف أن يلجأ إلى القضاء للمطالبة بحقوقه ضد الدولة أو موظفيها. |