Turns out Sam here also thinks we should go to Aruba. | Open Subtitles | تبين سام هنا أيضا يعتقد علينا أن نذهب إلى أروبا. |
here also the situation, including violence and evictions in East Jerusalem, gives cause for deep concern. | UN | هنا أيضا تسبب الحالة، بما في ذلك العنف وحالات إخلاء المساكن في القدس الشرقية، القلق العميق. |
here also, we should have a substantial discussion on how to develop new and more promising approaches. | UN | وهنا أيضا ينبغي أن تجرى مناقشة جوهرية عن كيفية وضع نُهج جديدة ومبشّرة بالخير على نحو أكثر. |
here also, the value added by the GM would have to be critically scrutinized. | UN | وهنا أيضا سيكون من اللازم إجراء فحص نقدي دقيق للقيمة التي ستضيفها اﻵلية العالمية. |
And consider the truck with the frozen tuna to be here also. | Open Subtitles | و أعتقد بأن الشاحنة المحملة بالتونا المجمدة ما زالت هنا أيضاً |
here also there is scope for negotiation and for input from experienced quarters, especially the International Atomic Energy Agency. | UN | وهنا أيضاً ثمة مجال للتفاوض ولتلقي إسهامات من الجهات ذات الخبرة، لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Won't say it from here also. | Open Subtitles | لا... لا... ليس من هنا أيضآ. |
here also the law stipulated the exclusion of candidates who had been convicted of bribery from participation in public procurement. | UN | وينص القانون في هذه الحالة أيضا على أن يُستبعد من المشاركة في المناقصة العامة كل من أدين بتهمة الرشوة. |
But we are here also to say that we need to reflect seriously on the Union's status in its relationship with the United Nations. | UN | ولكننا هنا أيضا لنقول إننا يجب أن نتفكر بجدية في مركز الاتحاد فيما يتصل بعلاقته باﻷمم المتحدة. |
So here also action is strongly encouraged. | UN | وعليه فإننا هنا أيضا نحث بقوة على اتخاذ إجراء فعال. |
Let me here also add a word of thanks to Ambassador Rowe in his capacity as a friend of the Chair and informal friend of the Chair of Working Group I, at some point. | UN | ولعلي أضيف هنا أيضا كلمة شكر للسفير رو بصفته صديقا للرئيس وصديقا غير رسمي لرئيس الفريق العامل الأول في إحدى المراحل. |
here also progress is slow. | UN | وتجدر الإشارة إلى بطء وتيرة التقدم هنا أيضا. |
Our presence here also recalls us to the struggle to recover democracy, freedom and the dignity of the human being. | UN | ويشير وجودنا هنا أيضا إلى الكفاح من اجل استعادة الديمقراطية والحرية وكرامة البشر. |
I speak here also in my capacity as current ICNRD Chair. | UN | كما أتكلم هنا أيضا بصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
here also, we received responses that seemed to justify our concerns. | UN | وهنا أيضا تلقينا ردودا كانت تبدو مبررة لشواغلنا. |
But here also we could have been more effective, if we had acted at the right time and professionally. | UN | وهنا أيضا كان يمكننا أن نكون أكثر فعالية، لو تصرفنا في الوقت المناسب وبصورة مهنية. |
here also substantial transfers are needed. | UN | وهنا أيضا تدعو الحاجة إلى اجراء تحويلات هامة. |
here also, the local police have failed to intervene and have been dismissive of complaints. | UN | وهنا أيضا أخفقت الشرطة المحلية في التدخل ورفضت السماع إلى الشكاوى. |
Let me here also express my sincere hope that the six-party talks held in Beijing last month will bring sustainable peace and security to the Korean peninsula. | UN | واسمحوا لي هنا أيضاً أن أعرب عن أملي الكبير في أن تسفر محادثات الأطراف الستة المعقودة في بكين في الشهر الماضي عن إقرار السلم والأمن المستدامين في شبه الجزيرة الكورية. |
We have some copies available here also. | UN | هناك بعض النسخ المتاحة هنا أيضاً. |
Do we allow their decommissioning, or could we envisage their conversion? Is their conversion feasible? What about inspection procedures? here also, outside expertise would be essential. | UN | فهل نسمح بوقف تشغيلها أم أنه يمكننا التخطيط لتحويلها؟ وهل يمكن تحويلها؟ وماذا عن إجراءات التفتيش؟ وهنا أيضاً لا بد من الخبرة الخارجية. |
Here, also a recommendation was issued to broaden the list of predicate offences to include embezzlement in the private sector. | UN | وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص. |