ويكيبيديا

    "herewith the statement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إليكم طيه بيان
        
    • إليكم طيه البيان
        
    • طيا البيان
        
    • طيه البيان الذي
        
    • طيه نص البيان
        
    • طي هذا بيان
        
    • طيه البيان الصادر
        
    • طيا بيان
        
    • طي هذا البيان الذي
        
    • طيه بيان صاحب
        
    • طيه بيانا صادرا
        
    • طيه نص بيان
        
    • طيَّه البيان
        
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of 7 August 1993 by His Excellency Mr. Levon Ter-Petrossian, President of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان فخامة السيد ليفون تير - بيتروسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs, 28 May, 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    In our capacity as representatives of the co-presidents of the Paris Conference on Cambodia, we have the honour to transmit to you herewith the statement made by the signatory States of the Paris Conference on Cambodia. UN بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Moldova on the illegal activities of General Lebed, the Commander of the 14th Russian Army, dislocated in the eastern part of my country. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي.
    TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo concerning the appalling murder of Western tourists in the Republic of Uganda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية القتل الشنيعة التي ذهب ضحيتها سواح غربيون في جمهورية أوغندا.
    I have the honour to forward herewith the statement of a spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea, dated 28 February 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia of 19 December 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on the forcible eviction and resettlement of Serbs and Montenegrins in Albania. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القيام قسرا بطرد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وإعادة توطينهم، وذلك في ألبانيا.
    Upon instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the escalation of the situation in Abkhazia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to enclose herewith the statement by the Rwandese Government on refugees dated 6 April 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان الحكومة الرواندية المؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن اللاجئين.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement by the Current Chairman of the Organization of African Unity regarding the dispute between Ethiopia and Eritrea (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by Mr. Karen Baburian, President of the Presidium of the Parliament of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه البيان الذي أصدره اليوم السيد كارين بابوريان، رئيس مجلس رئاسة برلمان ناغورنو - كاراباخ.
    SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement by the Prime Minister of Japan made on 15 August 1995. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه البيان الذي أدلى به رئيس وزراء اليابان في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the statement issued by the Government of the Republic of Serbia on 10 March 1998 concerning the situation in Kosovo and Metohija. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia dated 21 July 1995. UN يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the statement issued by the Government of the Republic of Serbia on 11 March 1998 on the appointment of its negotiators to the talks with the representatives of the Albanian national minority of Kosovo and Metohija. UN يشرفني أن أحيل طيا البيان الصادر عــن حكومة جمهورية صربيا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن تعيين مفاوضيها في المحادثات مع ممثلي اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry for Foreign Affairs of Georgia dated 18 September 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 18 أيلول/سبتمبر 2002.
    I have the honour to transmit herewith the statement by the Milli Mejlis (Parliament) of the Republic of Azerbaijan on the thirteenth anniversary of the occupation of the city of Shusha of the Republic of Azerbaijan by the armed forces of Armenia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيان المجلس المللي (البرلمان) في جمهورية أذربيجان بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لاحتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا في جمهورية أذربيجان (انظر المرفق).
    I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I enclose herewith the statement of His Excellency Lt. General Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, Chairman of the Revolution Command Council for National Salvation, before the Conference on Religions, held at Khartoum, the Sudan, on 26 April 1993 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه بيان صاحب السعادة الفريق عمر حسن احمد البشير، رئيس مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني أمام المؤتمر المعني بالاديان، المعقود في الخرطوم بالسودان، في ٦٢ نيسان/ابريل٣٩٩١ )انظر المرفق(،
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine concerning the situation in Tajikistan (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في طاجيكستان )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the statement issued on 14 July 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan in connection with the forthcoming parliamentary elections in Kazakhstan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الانتخابات البرلمانية المقبلة في جمهورية كازاخستان )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 6 December 2014, in reaction to the Russian army field exercises in Georgia's occupied Tskhinvali region (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه البيان المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2014، الذي صدر عن وزارة خارجية جورجيا ردا على التدريبات الميدانية التي يجريها الجيش الروسي في منطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد