The Group of 77 and China are aware that in the post-cold-war period there are high expectations of the United Nations. | UN | إن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصـين تــدركان أنه في فــترة ما بعد الحرب أصبحت تعلق على اﻷمم المتحدة توقعات كبيرة. |
The people of the world have high expectations from this gathering. | UN | إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد. |
Finding 5: The Office of the High Representative and United Nations support for NEPAD face inherent tension between high expectations and limited capacities. | UN | النتيجة 5: يواجه مكتب الممثل السامي وبرنامج دعم الشراكة الجديدة تفاوتا بين التوقعات الكبيرة والقدرات المحدودة. |
If you don't have high expectations then you can't get let down. | Open Subtitles | اذا لم يكن لديك توقعات عالية اذا لا يمكنك ان تخذل |
high expectations that the Court will play a more active role are also bound to increase its workload. | UN | كما أن الآمال الكبيرة في اضطلاع المحكمة بدور أكثر نشاطا من المحتم أن تزيد عبء عملها. |
First, Israel must heed the high expectations of the international community to end this long-standing conflict. | UN | يتعين على إسرائيل أن تذعن إلى التوقعات العالية لدى المجتمع الدولي لإنهاء هذا الصراع الذي طال أمده. |
The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. | UN | وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة. |
Japan is also interested in dispatching an engineering unit of our Self-Defence Forces, regarding which the United Nations has expressed high expectations. | UN | واليابان مهتمة أيضا بإرسال وحدة هندسية من قواتنا للدفاع الذاتي، والتي قالت الأمم المتحدة إن لديها توقعات كبيرة بشأنها. |
Sweden was seen as a model in social matters and it aroused high expectations. | UN | وقالت إن السويد تعد نموذجا في المسائل الاجتماعية وتثير توقعات كبيرة. |
The world has high expectations of the United Nations as the guardian of global peace and security. | UN | إن العالم ينيط توقعات كبيرة باﻷمم المتحدة باعتبارها حافظة للسلم واﻷمن العالميين. |
Steadfast political leadership and continued international support will be required to deliver on this reform agenda and to meet the high expectations of the population. | UN | ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان. |
Japan is prepared actively to participate in such discussions so as to meet the high expectations of the international community. | UN | واليابان على استعداد لأن تشارك بنشاط في هذه المناقشات لتلبية التوقعات الكبيرة للمجتمع الدولي. |
:: high expectations from indigenous peoples on what the Forum can do to address the issues they raise at the sessions. | UN | :: التوقعات الكبيرة للشعوب الأصلية بشأن ما يمكن للمنتدى أن يقوم به لمعالجة القضايا التي يثيرونها خلال دوراته |
Indeed, there will be high expectations of the new Government of Afghanistan. | UN | والواقع، لدينا توقعات عالية فيما يتعلق بالحكومة الجديدة في أفغانستان. |
In any post-conflict situation it is natural to have high expectations and a great sense of optimism about the future. | UN | ومن الطبيعي في أية حالات من حالات ما بعد الصراع أن تكون هناك توقعات عالية وشعور كبير بالتفاؤل بالمستقبل. |
The Commission's seven members are already moving to fulfil the high expectations placed in them by civil society. | UN | وقد عمد أعضاء اللجنة السبعة فعلاً إلى التحرك باتجاه تحقيق الآمال الكبيرة التي يعلّقها عليهم المجتمع المدني. |
The problem becomes more acute given the high expectations of many people seeking an easy way to a softer life. | UN | ومما يزيد من حدة المشكلة الآمال الكبيرة التي تراود الكثيرين الذين يبحثون عن وسيلة سهلة للتمتع بحياة أكثر راحة. |
We welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد. |
After more than four decades of suppression, the Libyan people have high expectations for the restoration of their freedom and liberties. | UN | فبعد أربعة عقود من القهر، لدى الشعب الليبي تطلعات كبيرة إلى استرداد حرياته العامة وحرياته الفردية. |
In addition, a resource mobilization strategy has been outlined to ensure that UN-Women can fully deliver on the high expectations of stakeholders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت استراتيجية لحشد الموارد لكفالة أن تكون الهيئة قادرة تماماً على تحقيق التطلعات الكبيرة التي يعلقها عليها أصحاب المصلحة. |
The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. | UN | اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم. |
The aim is to meet Member States' high expectations by providing a flexible and fast-moving tool. | UN | والغرض من ذلك هو تحقيق الآمال العريضة للدول الأعضاء من خلال توفير أداة مرنة وسريعة الحركة. |
Ten years earlier, Israel had joined other countries in Durban with high expectations for cooperation against the plague of racism. | UN | فمنذ عشر سنوات مضت، انضمت إسرائيل إلى باقي البلدان في ديربان وكان لديها آمال عريضة بالتعاون لمكافحة العنصرية. |
We have high expectations that the new entity will contribute to streamlining in the area of gender, women's rights and development throughout the United Nations system. | UN | ويحدونا أمل كبير أن يسهم الكيان الجديد في تعميم المسائل الجنسانية وحقوق المرأة وتنميتها في مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
The Commission will have to meet the challenge of living up to the high expectations raised by the visit. | UN | وسيتعين على لجنة بناء السلام أن تتصدى للتحدي الذي يواجهها من ناحية الوفاء بالتوقعات الكبيرة التي تمخضت عنها الزيارة. |
high expectations have been placed on the Network, as a nuclear safety network model. | UN | وقد عقدت عليها آمال كبيرة لتكون شبكة نموذجية للسلامة النووية. |
Brazil will continue to work to realize those high expectations. | UN | والبرازيل ستواصل العمل لتحقيق تلك التوقعات السامية. |
It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. | UN | ومن المؤلم أن نرى اﻵمال الكبار التي بعثها انهيار العلاقات القطبية الثنائية وهي تتعرض اﻵن للوهن. |