One Australian resident surrendered himself to the jurisdiction of the Pitcairn Courts and is awaiting trial. | UN | وقد قام أحد المقيمين الاستراليين بتسليم نفسه إلى محكمة بيتكيرن، وهو الآن في انتظار المحاكمة. |
Etienne Lona was arrested by the Government in Bunia on 1 March after presenting himself to MONUC. | UN | واعتقلت الحكومــــة إيتيين لونـا في بونيا بتاريخ 1 آذار/مارس بعد أن سلّم نفسه إلى البعثة. |
The same M.E. who said my last witness stabbed himself to death in the back with an ice pick? | Open Subtitles | نفس الطبيب الشرعي الذي قال أن أخر شاهد لي طعن نفسه حتى الموت في ظهره بكسارة الثلج؟ |
That's why Jolinar didn't reveal himself to be a Goa'uld. | Open Subtitles | لهذا جولنار لم يكشف نفسه على اساس انه جواؤلد. |
The word was, he fled from the eating house he served, stripped in the street and gave himself to God's protection. | Open Subtitles | تعرى بالشارع و ضحى بنفسه إلى الرعاية الربانية |
He's afraid if he allows himself to sleep, he'll wake up somewhere far, far away and he'll never see you again and he'll never see his parents again. | Open Subtitles | هو خائف إذا سمح لنفسه أن ينام سيستيقظ في مكان ما بعيدًا، بعيد جدًّا و لن يراك ثانية أبدًا و لن يرى آباءه ثانية أبدًا |
Perhaps the clearest expression of this is the fact that he has dedicated himself to regulate his conduct with the interests of the international organization only in view. | UN | ولعل أوضح تعبير عن ذلك كونه قد أخذ على نفسه أن ينظم سلوكه واضعا نصب عينه مصالح المنظمة الدولية وحدها. |
172. Vojislav Šešelj surrendered himself to the Tribunal on 24 February 2003. | UN | 172- وسلم فوسيلاف شيشيلي نفسه إلى المحكمة في 24 شباط/فبراير 2003. |
During his internal exile in Izmir he had to present himself to the police every day. | UN | وفي أثناء نفي مقدم البلاغ داخليا في أزمير كان يتعين عليه أن يقدم نفسه إلى الشرطة كل يوم. |
Our savior will reveal himself to the frightened masses. | Open Subtitles | سوف المنقذ لدينا تكشف عن نفسه إلى الجماهير الخائفة. |
If we cancel, I swear he's gonna feed himself to Burt Reynolds. | Open Subtitles | إذا ألغيناه أفسم بأنه يحول نفسه إلى طعام لبيرت رينولدز |
You ask him to push himself to a certain level, and he finds a way to push past that. | Open Subtitles | أنت تطلب منه دفع نفسه إلى مستوى معين، ويجد وسيلة لدفع الماضي ذلك. |
He was trying to prove himself to the guy who slept with his wife. | Open Subtitles | كان يحاول اثبات نفسه .إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته |
Senator I was there, the man burned himself to death. | Open Subtitles | كنت موجوداً أيها السناتور حرق الرجل نفسه حتى الموت.. |
No, he has, I'm afraid, ladies and gentlemen, literally drunk himself to death. | Open Subtitles | لا، لديه، وأخشى، السيدات والسادة، في حالة سكر حرفيا نفسه حتى الموت. |
Upon his arrival in Stockholm, he immediately presented himself to the airport police and requested Swedish asylum. | UN | ولدى وصوله إلى استكهولم، قام بتقديم نفسه على الفور إلى شرطة المطار وطلب منحه حق اللجوء إلى السويد. |
He doesn't know our language, he doesn't know where he is, if we let him go back by himself to Cadiz he'll die. | Open Subtitles | انه لا يعرف لغتنا، وقال انه لا يعرف أين هو، إذا سمحنا له بالعودة بنفسه إلى قادش انه سوف يموت. |
He allowed himself to be captured by you, I'm certain of it. | Open Subtitles | لقد سمح لنفسه أن يُأسَر بواسطتكِ .. انا متأكدة من ذلك |
It would have been incumbent upon defence counsel, or the author himself, to raise a matter of such importance with the trial judge. | UN | وكان من واجب محامي الدفاع أو صاحب البلاغ نفسه أن يثير مسألة بهذا القدر من اﻷهمية مع قاضي الموضوع. |
The Special Rapporteur inquired if Mr. Mogollón had been given the opportunity to defend himself, to which the President of the Supreme Court replied in the affirmative. | UN | وسأل المقرر الخاص عما إذا كان السيد موغويون قد مُنح فرصة الدفاع عن نفسه فرد رئيس المحكمة العليا بالإيجاب. |
I would have worked with the devil himself to take down those sons of bitches that burned us. | Open Subtitles | لكنت سأعمل مع الشيطان نفسه لكي اوقع بأولئك الحقراء الذين تسببوا بطردنا |
The Foreign Minister also took it upon himself to accuse Pakistan of torturing some Indian soldiers or killing them while they were in captivity. | UN | ووزير الخارجية أيضا أخذ على عاتقه أن يتهم باكســتان بتعذيــب بعـض الجنـود الهنود أو قتلهم أثناء وجودهم في اﻷسر. |
The State party suggests that this indicates that not even the complainant believed himself to be in danger of being arrested and tortured even at that time. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا يدل على أنه حتى صاحب الشكوى لا يُصدق هو نفسه أنه كان معرضاً في ذلك الوقت لخطر الاعتقال والتعذيب. |
Whoever would truly be free must bind himself to the duties and obligations that match and give meaning to his rights. | UN | فالمواطن الحر حقا يجب أن يلزم نفسه بالواجبات والالتزامات التي تضاهي حقوقه وتعطيها معناها. |
I.D.'d himself to his victims, I don't see how this helps. | Open Subtitles | ما لم يقم الهدف بتعريف نفسه الى ضحاياه لا اتصور بان هذا سوف يساعدنا |
To close himself off, to deny himself, to make himself inaccessible and mysterious? | Open Subtitles | ليغلق على نفسه، لينكرها ليجعل من نفسه غامضة ولا يمكن الوصول إليها |
When's the last time you heard of a judge sending himself to jail? | Open Subtitles | متى سمعت بقاضٍ يلقي بنفسه في السجن؟ |