ويكيبيديا

    "his concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قلقه
        
    • اهتمامه
        
    • انشغاله
        
    • شواغله
        
    • يساوره من قلق
        
    • يشغله
        
    • بقلقه
        
    • شعوره بالقلق
        
    • عن حرصه
        
    • خشيته
        
    • يعنيه
        
    • يساوره من هواجس
        
    • القلق الذي يساوره
        
    • مخاوفه
        
    Nevertheless, he expressed his concern at continuing violence in the eastern region, which had led to increasing numbers of casualties. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في المنطقة الشرقية، مما أدى إلى تزايد أعداد الخسائر البشرية.
    One member expressed his concern that the Panel's findings might adversely affect the political process. UN وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه من أن تؤثر استنتاجات الفريق تأثيرا سلبيا على العملية السياسية.
    In that document, the Secretary-General had expressed his concern that Iraq was still not complying with Security Council resolutions. UN ففي تلك الوثيقة أعرب اﻷمين العام عن قلقه ﻷن العراق لا يزال لا يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. UN وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور.
    He expressed his concern but is more concerned About keeping it quiet. Open Subtitles لقد أعربَ عن قلقه ولكنه أكثر قلقاً حيال إبقاء الأمور هادئة.
    But at the time, few physicists shared his concern. Open Subtitles لكن فيزيائيون قليلون شاركوه قلقه في ذاك الوقت.
    The Minister for Peace and Comprehensive Peace Agreement Implementation of the Government of Southern Sudan expressed his concern regarding the recent clashes in the South. UN وأعرب وزير السلام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في حكومة جنوب السودان، عن قلقه من الاشتباكات التي وقعت مؤخراً في الجنوب.
    The Special Coordinator expressed his concern about the heavily armed militias, in particular Hizbullah. UN وأعرب المنسق الخاص عن قلقه إزاء وجود الميليشيات المدججة بالسلاح، ولا سيما حزب الله.
    In that regard, the Special Rapporteur expressed his concern about the targeted expulsion of Roma migrants, including to countries where they were likely to face discrimination. UN وفي هذا الصدد، أعرب المقرِّر الخاص عن قلقه لاستهداف المهاجرين الروما بالطرد، ولا سيما إلى البلدان التي يرجح أن يعانوا فيها من التمييز.
    The Belgian representative said that the missile tests of the Democratic People's Republic of Korea and Iran deepened his concern. UN قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه.
    In this context, one delegate expressed his concern regarding trafficking in cultural property. UN وفي هذا الصدد، أبدى أحد أعضاء الوفود قلقه حيال الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    President Suleiman has conveyed to me his concern over the presence and activities of extremist groups in Lebanon. UN وقد أعرب الرئيس سليمان لي عن قلقه إزاء وجود أنشطة للجماعات المتطرفة في لبنان.
    He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. UN كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت.
    Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was in many ways solace to us, showing that people cared that much. UN وعلى الرغم من أن صحته لم تكن على ما يرام، فقد جلس معنا معظم يوم أمس، وكان قلقه إزاء ما يحدث في باكستان في نواح كثيرة عزاء لنا، ويبين أن الناس تهتم كثيرا.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to express his concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء استعمال الإنترنت للترويج للعنصرية، والكراهية العنصرية، وكراهية الأجانب، والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    While on mission in Belarus the Special Rapporteur expressed his concern about this matter to the Minister for Foreign Affairs. UN وقد أعرب المقرر الخاص أثناء اضطلاعه ببعثة في بيلاروس لوزير الشؤون الخارجية عن قلقه بشأن هذه المسألة.
    The Special Rapporteur expresses his concern about any attempt to amend the terms of the current tripartite agreement and warns against the setting of precedents to that end. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية.
    his concern for democracy in the American hemisphere is supported. UN وأن اهتمامه بالديمقراطية في نصف الكرة اﻷمريكي أمر نؤيده.
    He asked the delegation to respond to his concern that schools could invoke that provision in the law for sectarian purposes or to exclude certain children. UN وطلب من الوفد الرد على انشغاله إزاء إمكانية تذرُّع المدارس بهذا الحكم لأغراض طائفية أو لاستبعاد بعض الأطفال.
    However, the Monitoring Group did meet with Hussein Aideed, the Vice-Prime Minister and Minister of Interior, to discuss his concern about lifting the arms embargo. UN بيـد أن الفريق اجتمع بـحسين عيديد، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية لمناقشة شواغله بشأن رفع حظر الأسلحة.
    He asked the United Kingdom delegation to inform the Chinese authorities of his concern about that matter. UN ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    his concern was that such activity was unregulated, and if Virgin Islanders lost their money through such schemes they would have no recourse to recover it. UN وقال إن ما يشغله هو أن هذا النشاط غير منظم، وأن جزر فرجن، إذا ما خسرت أموالها عن طريق هذه الخطط الاستثمارية فإنه لن يكون لديها موارد لتغطية هذه الخسائر.
    As regards the above—named individuals, the Special Rapporteur communicated to the Government his concern with regard to their detention on 26 July 1997, allegedly in connection with an incident relating to the filming of the Belarusian border with Lithuania on 22 July. UN ٠٧- وفيما يتعلق باﻷفراد المذكورين أعلاه، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بقلقه إزاء اعتقالهم يوم ٦٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ واُدعي أن ذلك فيما يتعلق بحادثة متصلة بتصوير حدود بيلاروس مع ليتوانيا يوم ٢٢ تموز/يوليه.
    He reiterated his concern, which he had raised under agenda item 6, on the potential overlap with a similar process established under the Framework Convention on Climate Change. UN وأعاد التأكيد على شعوره بالقلق الذي سبق أن أعرب عنه في إطار البند 6 من جدول الأعمال، بشأن احتمال التداخل مع عملية مماثلة أنشئت بمقتضى الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    The Prime Minister reiterated his concern that arrangements for the tribunal should respect Cambodian sovereignty. UN وأعرب رئيس الوزراء مجدداً عن حرصه على أن يتم اتخاذ الترتيبات الخاصة بإنشاء هذه المحكمة مع احترام السيادة الكمبودية.
    A Committee member expressed his concern on whether the organization used its activities in order to evangelize the areas where the organization operated. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن خشيته من أن تستخدم المنظمة أنشطتها في تنصير المناطق التي تعمل فيها.
    He means it as testimony of his concern for this cruel situation. Open Subtitles ــ نعم يعنيه كبيان لقلقه على الوضع الذي أنت عليه الآن
    4.2 On 30 April 1987, the author, accompanied by his lawyer and two character witnesses, attended a hearing before the LLC, during which the LLC explained his concern that the author had an association with an organized crime group. UN 4-2 وفي 30 نيسان/أبريل 1987، حضر صاحب البلاغ بصحبة محاميه وشخصين شاهدين على حسن سيرته جلسة استماع أمام المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية، الذي أعرب عما يساوره من هواجس لكون صاحب البلاغ على علاقة بجماعة من جماعات الجريمة المنظمة.
    He reiterated his concern at the late introduction of documentation on important issues: for several years, the Committee had been required to consider complex proposals for some 30 special political missions just days before the end of the session, which prevented it from properly discharging its oversight role. UN وأعرب مرة أخرى عن القلق الذي يساوره إزاء التأخر في تقديم الوثيقة المتعلقة بالمسائل الهامة، فقال: على مدى سنوات عدة، كانت اللجنة وما زالت مطالبة بالنظر في مقترحات معقدة بشأن ثلاثين بعثة سياسية خاصة، وقبيل أيام فقط من نهاية الدورة، ما يمنعها من الاضطلاع بدورها الرقابي على الوجه الصحيح.
    One representative expressed his concern regarding the possible gradual erosion of compliance with the rules of procedure and requested the secretariat to ensure that the correct legal procedure was being followed for the submission of draft resolutions by observer States. UN 42 - وأعرب أحد الممثلين عن مخاوفه إزاء إمكانية تآكل الالتزام بالنظام الداخلي تدريجياً وطلب إلى الأمانة ضمان اتباع الإجراء القانوني الصحيح في تقديم مشاريع القرارات من جانب الدول المتمتعة بوضع المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد