The author's statements about his political activity were not sufficiently substantiated, since his knowledge of the political programme of the organization in which he claims to have been active was very sketchy in essential respects; | UN | إن اﻷقوال التي أدلى بها مقدم البلاغ عن نشاطه السياسي تفتقر إلى ما يثبتها على نحو كاف، ﻷن معرفته بالبرنامج السياسي للمنظمة التي يزعم أنه كان نشطا فيها هي معرفة سطحية من وجوه أساسية؛ |
The author's explanations regarding his alleged conviction following his political activity were also considered to be at variance with the facts; | UN | كما اعتُبرت إيضاحات مقدم البلاغ بشأن إدانته المزعومة على إثر نشاطه السياسي غير متطابقة مع الوقائع؛ |
In September 1999, while participating in a meeting organized by the BNP, he was again arrested for five days and subjected to torture. The police threatened him to stop his political activity. | UN | وأثناء فترة القبض عليه التي دامت ثلاثة أيام، تعرض للتعذيب وحُث على وقف نشاطه السياسي وعلى أن يطلب من أمه إسقاط الاتهامات بالقتل الموجهة في قضية شقيقه. |
The complainant adds that he has been interviewed several times on Radio Tshiondo, an Internet radio station, making his political activity in Switzerland common knowledge. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا. |
The complainant adds that he has been interviewed several times on Radio Tshiondo, an Internet radio station, making his political activity in Switzerland common knowledge. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا. |
In substantiation, he provides his history of previous detention, including his alleged subjection to torture on account of his political activity in the Sudan. | UN | ولإقامة البيِّنة على هذا الخوف، يقدم سجلاً بما سبق أن أُخضع لـه من توقيف، مدعياً بأنه قد تعرَّض للتعذيب بسبب نشاطه السياسي في السودان. |
On that occasion, he described his political activity and alleged two instances of detention, one in November 1987 and the second in March 1990. | UN | وفي تلك المناسبة، وصف نشاطه السياسي وادعى حالتي احتجاز، واحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧ واﻷخرى في آذار/مارس ١٩٩٠. |
Other provisions in the law make punishable the wanton dissemination of misinformation regarding the death of persons, significant damage to property and other socially dangerous acts connected with a planned explosion as well as the attempt on the life of a public servant or government employee in order to curtail his political activity or as revenge for such activity. | UN | وتجرِّم أحكام أخرى في القانون النشر المغرض لمعلومات خاطئة تفيد بمقتل أشخاص وإلحاق ضرر هام بالممتلكات وغير ذلك من الأعمال ذات الخطورة على المجتمع والمتصلة بالتخطيط لانفجار أو محاولة اغتيال موظف عام أو حكومي للحد من نشاطه السياسي أو للانتقام منه نتيجة ذلك النشاط. |
4.8 The State party further points out that the author has never claimed to have been subjected to torture in the past or claimed that relatives of his were harassed because of his activities; he has not pursued his political activity since his arrival in Switzerland. | UN | 4-8 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مقدم البلاغ لم يدَّع أبدا تعرضه للتعذيب في الماضي، كما لم يدع أن أفراد أسرته تعرضوا لمضايقات بسبب أنشطته؛ ولم يواصل نشاطه السياسي منذ وصوله إلى سويسرا. |
Noting that the information provided by the complainant at the two hearings and the subsequent written observations differed inter se, and that he had changed his statements during the second interview, the Board held that the complainant had not been able to provide a credible account of his situation in Bangladesh or his political activity in the Jatiya Party. | UN | وبملاحظة التباين بين المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى خلال جلستي الاستماع والملاحظات الخطية اللاحقة، وتغيير إفاداته خلال المقابلة الثانية، أكد المجلس أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تقديم رواية قابلة للتصديق عن وضعه في بنغلاديش أو عن نشاطه السياسي في إطار حزب جاتيا. |
4.6 In the State party's view, the complainant's allegations of his political activity were not credible as he could not establish that he had been politically active. | UN | 4-6 وعلى حد رأي الدولة الطرف، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص نشاطه السياسي لا مصداقية لها، حيث لم يقدم الدليل على أنه كان ناشطاً على المستوى السياسي. |
4.6 In the State party's view, the complainant's allegations of his political activity were not credible as he could not establish that he had been politically active. | UN | 4-6 وعلى حد رأي الدولة الطرف، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص نشاطه السياسي لا مصداقية لها، حيث لم يقدم الدليل على أنه كان فاعلاً سياسياً. |
6.5 The State party observes that " in the present case, the author's statements concerning his political activity with the People's Mujahedin did not appear to be sufficiently substantiated in the opinion of the competent Swiss authorities " . | UN | ٦-٥ وتلاحظ الدولة الطرف أن " اﻷقوال التي أدلى بها مقدم البلاغ، في القضية الحاضرة، بشأن نشاطه السياسي مع مجاهدي خلق ليس هناك، فيما يبدو، ما يثبت صحتها بشكل كاف في رأي السلطات السويسرية المختصة " . |
4.4 In the same report of 4 July 2007, the Swedish embassy in Ankara confirmed that R.K. is a member of the Musavat Party, but that he never held a leading position in the party, and that his political activity was confined to being a journalist for Yeni Musavat. | UN | 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`. |
4.4 In the same report of 4 July 2007, the Swedish embassy in Ankara confirmed that R.K. is a member of the Musavat Party, but that he never held a leading position in the party, and that his political activity was confined to being a journalist for Yeni Musavat. | UN | 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`. |
He emphasizes that the risks of torture are serious because of his political activity before and after his arrival in Switzerland and because of his relationship to the president of CERDEC Russia-CIS branch, G.D.B. The complainant confirms that he did not claim to have been tortured prior to his departure but fears persecution upon return. | UN | ويشدد على أن احتمالات التعرض للتعذيب كبيرة بسبب نشاطه السياسي قبل وصوله إلى سويسرا وبعده ونظراً لصلة القرابة بالسيد ج. د. ب. رئيس رابطة إعادة إرساء الديمقراطية في الكونغو، فرع روسيا(ﻫ). |
However, with regard to the complainant's claim that he is active in APARECO, making his political activity in Switzerland common knowledge, the Committee notes that the complainant made this claim for the first time in his comments on the State party's submission. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى الذي يفيد بأنه كان عضواً نشطاً في تحالف الوطنيين من أجل إصلاح الكونغو، وهو ما عرّف بنشاطه السياسي في سويسرا، تشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى قدمه للمرة الأولى في مرحلة تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
The Committee notes that the State party has pointed to some contradictions and inconsistencies in the complainant's allegations about his political activity in UPADS and that, according to independent sources, members of UPADS, one of the largest opposition parties in the Congo, are not subject to reprisals. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف كشفت عن تناقضات وتضاربات في ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بنشاطه السياسي في حزب اتحاد البلدان الأفريقية من أجل الديمقراطية الاجتماعية، وأن مصادر مستقلة تفيد أن أعضاء الحزب، الذي يُعدّ من أكبر أحزاب المعارضة في البلد، لا يتعرضون لأعمال انتقامية. |
5.3 The authors reject the State party's arguments that the car incident of Mr. U. was not linked to his political activity and that the election of Mr. G. as president of the SPT was lawful. | UN | 5-3- ورفض أصحاب البلاغ حُجج الدولة الطرف القائلة إن حادث السيارة الذي تعرّض له السيد و. لم يكن مرتبطاً بنشاطه السياسي وأن انتخاب السيد ج. رئيساً للحزب كان قانونياً. |