We must seize this historic moment to achieve our nuclear disarmament goals. | UN | ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي. |
It is with a sense of personal humility, but with justifiable pride as a woman, that I greet this historic moment. | UN | وبدافع شعور بالتواضع الشخصي، ولكن بكل فخر له ما يبرره، يشرفني أن أحيي، بوصفي امرأة هذه اللحظة التاريخية. |
May God bless the United Nations, the world and Honduras at this historic moment. | UN | فَليبارك الله الأمم المتحدة والعالم وهندوراس في هذه اللحظة التاريخية. |
This is truly an historic moment in American history. | Open Subtitles | حقاً هذه هي لحظة تاريخية في التاريخ الأميركي. |
This was an historic moment for my country and my people. | UN | لقد كانت تلك اللحظة لحظة تاريخية لبلدي وشعبي. |
I would like, however, to raise the voice of my country at this historic moment. | UN | غير أنني أود أن أعرض موقف بلدي في هذه المرحلة التاريخية. |
We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. | UN | ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع. |
We must all take full advantage of this historic moment to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda. | UN | وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
They must be urged to take advantage of this unique historic moment, as it seems that a real possibility exists for a solution. | UN | ويجب حثهما على الاستفادة من هذه اللحظة التاريخية الفريدة، حيث يبدو وجود إمكانية حقيقية للتوصل إلى حل. |
With the arrival of the new millennium, the historic moment has come to begin anew real negotiations in the different institutions. | UN | فمع قدوم اﻷلفية الجديدة، حانت اللحظة التاريخية من أجل البدء من جديد بمفاوضات حقيقية في مختلف المؤسسات. |
Representatives from over 40 countries and international organizations witnessed that historic moment. | UN | ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية. |
That was a historic moment and an outstanding achievement of the CD. | UN | وكانت تلك اللحظة التاريخية إنجازاً عظيماً لمؤتمر نزع السلاح. |
I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. | UN | وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم. |
I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. | UN | وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم. |
At this historic moment, my country has chosen actively to involve itself in the resolution of serious international crises through the concerted action of the United Nations. | UN | لقد اختار بلدي في هذه اللحظة التاريخية أن يشترك بنشاط في حل اﻷزمات الدولية الخطيرة عن طريق العمل المتضافر لﻷمم المتحدة. |
Allow me to conclude by saying that the Tatmadaw have never failed the people in their hour of need and will not do so at this historic moment when a new nation is being created. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بأن أقول إن الرب اﻟ " تاتمادوا " ، لم يخذل مطلقا الشعب في ساعة حاجته، ولن يخذله في هذه اللحظة التاريخية التي يجري فيها إنشاء اﻷمة الجديدة. |
We stand here at a historic moment -- a confluence of firsts. | UN | ونحن نقف هنا في لحظة تاريخية - هي تزامن مناسبتين أوليتين. |
We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. | UN | إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة. |
It will indeed be a historic moment both for the United Nations and for humanity at large. | UN | إنها لحظة تاريخية لكل من الأمم المتحدة والإنسانية برمتها. |
Truce in Sidney this year will allow for North and South Korean teams to march under the same flags: an historic moment. | UN | وستسمح الهدنة في سيدني هذا العام لفرق الكوريتين الشمالية والجنوبية بالسير تحت نفس الأعلام، مما يمثل لحظة تاريخية. |
It may be seen as a historic moment around which all people can mobilize for fundamental change. | UN | ومن الممكن النظر إلى هذه السنة باعتبارها لحظة تاريخية يمكن أن يحتشد حولها جميع البشر ﻹجراء تغيير جوهري. |
This is the only response possible for our nation at such a historic moment. | UN | وهذه هي الاستجابة الوحيدة الممكنة لدولتنا في هذه المرحلة التاريخية. |
We believe that at this historic moment the United Nations must stay ahead of the new realities and lead humankind to positive new beginnings. | UN | ونعتقد أن هذه الحقبة التاريخية تحتم على الأمم المتحدة إدراك كيفية استباق التغيير وتوجيه البشرية إلى بدايات إيجابية جديدة. |