"hold responsible" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "hold responsible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    In trade unions, women are strongly militant, but very few of them hold responsible posts. UN وفي إطار النقابات، كثيرا ما تضطلع المرأة بالكفاح، وإن كان من النادر لها أن تشغل منصبا ذا مسؤولية.
    To cast blame or hold responsible only some of the ills afflicting our countries is both partial and mistaken. UN وسيكون من التحيز والخطأ تحميل جانباً أو آخر من تلك العوامل مسؤولية جميع المصائب التي تعاني منها بلداننا.
    It would also call on States to hold responsible any person committing an act of violence against humanitarian personnel. UN وتدعو الدول أيضا إلى محاسبة أي شخص يرتكب عملا من أعمال العنف ضد اﻷفراد العاملين في النشاط اﻹنساني.
    When such acts occur, the Council should take appropriate measures, the first of which should be to hold responsible the perpetrators of the acts. UN ويجب على المجلس، عند وقوع هذه اﻷعمال، أن يتخذ التدابير المناسبة وأولها تحميل المسؤولية عن هذه اﻷعمال لمرتكبيها.
    Makes it a little bit easier... to know who to hold responsible if there's an unfortunate incident. Open Subtitles ليتًضح الأمر قليلاً عن هوية من سيتحمل المسؤولية فى حالة حدوث أمر مؤسف
    It must be very frustrating to you that the people you hold responsible for the death of your husband are still out there going unpunished. Open Subtitles لابد أنه شئ محبط لكِ للغاية أن الناس الذين يتحملون موت زوجكِ مازالوا طلقاء في الخارج و لم يعاقبوا
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    The prohibition referred to in the preceding paragraph does not applicable to women who hold responsible managerial or technical positions. UN غير أن هذا الحظر المشار إليه في الفقرة السابقة لا يسري على النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية أو ذات طبيعة فنية تنطوي على المسؤولية:
    I also reiterate my call for urgent action to identify and hold responsible those involved in the killing of the seven peacekeepers in western Côte d'Ivoire in 2012, as well as the crimes committed against civilians in the Nahibly camp for internally displaced persons. UN وأكرر أيضا دعوتي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومحاسبة المتورطين في قتل سبعة من حفظة السلام في غربي كوت ديفوار عام 2012، والجرائم المرتكبة بحق المدنيين في مخيم ناهيبلي للمشردين داخليا.
    Over the past 12 years, in the course of the Bolivarian revolution, policies have been established and developed to promote engagement on the part of young people, a large percentage of whom hold responsible positions in institutions of the people's power. UN كما وضعت وطورت على مدى الاثني عشر عاماً الماضية من مسار الثورة البوليفارية، سياسات تهدف إلى تعزيز المشاركة من جانب الشباب، الذين تشغل نسبة كبيرة منهم مناصب قيادية في مؤسسات سلطة الشعب.
    Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. UN وكوبا لا تكن أي حقد للشعب الأمريكي، الذي لا نعتبره مسؤولا عن معاناتنا من الإرهاب وأعمال العدوان والحرب الاقتصادية الظالمة التي اضطررنا إلى مواجهتها طوال حياتنا تقريبا.
    Very few women hold responsible posts in any of the State-owned media, including television, radio and the national press (Togo-presse). UN هناك فئة ضئيلة جدا من النساء تشغل مناصب ذات مسؤولية في الأوساط الإعلامية الحكومية، سواء على صعيد التلفزيون أم الإذاعة أم الصحافة الوطنية.
    In the event of alleged misappropriation of funds, the Office would hold responsible individuals accountable and prosecute them in accordance with national law, where appropriate. UN وفي حالة وقوع سوء تصرف مزعوم في الأموال، يخضع المجلس الأفراد المسؤولين للمساءلة ويقاضيهم وفقا للقانون الوطني، عند الاقتضاء.
    In case of alleged misappropriation of funds, the Office would now hold responsible individuals accountable and prosecute them in accordance with national law where appropriate. UN وفي حالة الإبلاغ عن وقوع اختلاسات، فإن المكتب يبادر إلى تحميل الأفراد موضع المساءلة المسؤولية ومقاضاتهم وفقا للقانون الوطني، حيثما اقتضى الأمر.
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Fourthly, it is now the United States Government and its policymakers that all Muslims hold responsible. UN رابعا، إن جميع المسلمين يرون الآن أن مسؤولية التصرف في هذا الصدد تقع على عاتق حكومة الولايات المتحدة وجهات رسم السياسات فيها.
    To combat complacency, an effective system of accountability in the management structure of the missions and at Headquarters was needed at all levels of authority that would hold responsible any person who was silent about or concealed such wrongdoing. UN ولمكافحة التهاون يلزم نظام فعال للمساءلة على كل مستويات المسؤولية في هيكل إدارة البعثات وفي المقر بحيث يعتبر أي شخص يسكت على هذا الإثم أو يخفيه مسؤولا.
    Women hold responsible positions as ministers of culture, television, radio broadcasting and social security and as deputy ministers, heads and deputies of khyakims, local administrative and territorial authorities. UN ويشغلن عددا من المناصب العليا من قبيل منصب وزير الثقافة والتلفزيون والإذاعة، ومنصب وزير الضمان الاجتماعي، وهناك عدد من نائبات الوزراء والمحافظات ونائبات المحافظين.
    You'll see whom the court will hold responsible. Open Subtitles سترين من الذى ستلقى المحكمة باللوم عليه
    Dr. Rosen, for the record, who do you hold responsible for Danielle's death? Open Subtitles د.روزن, من اجل التسجيل, على من تُحمّل مسؤلية موت "دانيال"؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد