The Special Rapporteur further encourages States to take legislative, law enforcement and educational measures to put an end to Holocaust denial. | UN | ويشجع المقرر الخاص كذلك الدول على اتخاذ تدابير تشريعية وإنفاذ القانون والتدابير التثقيفية من أجل وضع حد لإنكار المحرقة. |
Genocide was committed against the Jews of Europe during the Holocaust. | UN | لقد ارتكبت جريمة إبادة جماعية ضد يهود أوروبا أثناء المحرقة. |
First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. | UN | وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم. |
Furthermore, the National Institute published in 2009 and 2011 a children's book with stories of the Holocaust. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر المعهد الوطني، في عامي 2009 و 2011، كتاب قصص للأطفال عن محرقة اليهود. |
The Task Force by its very nature is particularly concerned with tendencies of diminishing or denying the Holocaust. | UN | إن فرقة العمل، بجوهر طبيعتها معنية عناية خاصة بنزعات التقليل من شأن محرقة اليهود أو إنكارها. |
Among those buried in the cemetery reportedly are thousands of Jews killed in the Holocaust and important Jewish sages. | UN | وذكرت التقارير أن من بين المدفونين في المقبرة آلاف اليهود الذين قتلوا إبان الهولوكوست وبعض حكماء اليهود. |
The history of Holocaust is widely studied and taught in Ukraine. | UN | إن تاريخ المحرقة يتم تدريسه وتعليمه بصورة واسعة في أوكرانيا. |
Therefore, commemorating the Holocaust victims is our moral obligation committing us to prevent such horrors from ever happening again. | UN | لذلك يشكل تذكر ضحايا المحرقة واجبا أخلاقيا يفرض علينا أن نمنع تلك الأهوال من الحدوث مرة أخرى. |
The history of the Holocaust should serve as a lesson: that appeasing intolerant ideologies and policies will cost humanity dearly. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
The author compares such campaigns to the ones which led to the Holocaust or the genocide in Rwanda. | UN | وتقارن صاحبة البلاغ هذه الحملات بتلك التي أدت إلى المحرقة أو الإبادة الجماعية في رواندا. |
He is the grandson of Zvi Shalit, who escaped the Holocaust by coming to the land of Israel as a boy in the 1930s. | UN | إنه حفيد تسفي شاليط الذي نجا من المحرقة من خلال قدومه إلى أرض إسرائيل صبيا في الثلاثينيات. |
That educational tool features survivor testimony and highlights the ways in which women experienced the Holocaust. | UN | وتركز تلك الأداة التثقيفية على شهادات الناجين، وتسلط الضوء على السبل التي شهدت بها النساء المحرقة. |
He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust. | UN | لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة. |
He indicated that his parents were Holocaust refugees and would never return to Europe or get hold of their properties. | UN | وأوضح أن والديه كانا لاجئين من الناجين من المحرقة ولن يعودا إلى أوروبا أبداً أو يضعا أيديهم على ممتلكاتهما. |
This year, we observed Holocaust Day for the second time in Romania. | UN | وقمنا هذا العام في رومانيا للمرة الثانية بإحياء ذكرى محرقة اليهود. |
The President, Mahmoud Ahmadinejad, has on more than one occasion denied the Holocaust, while simultaneously calling for Israel's destruction. | UN | فقد أنكر الرئيس الإيراني أحمدي نجاد أكثر من مرة حدوث محرقة اليهود ودعا في الوقت نفسه إلى تدمير إسرائيل. |
Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
The Holocaust took place in Europe, but its significance reaches beyond Europe. | UN | لقد وقعت محرقة اليهود في أوروبا، غير أن مغزاها يتجاوز أوروبا. |
Of course, I would like to say from the beginning that the Holocaust was a horrible thing, regardless of where it happened. | UN | وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث. |
A number of speakers applauded the Department for its outreach programme on the Holocaust. | UN | وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لبرنامجها الخاص بالتوعية بالمحرقة. |
By the way, this is not better than your Holocaust analogy. | Open Subtitles | بالمناسبة , هذا ليس أفضل من تشبيهك لها بمحرقة اليهود |
The annual Holocaust Memorial Day is of special note in this regard. | UN | وتجدر الإشارة بصورة خاصة في هذا الباب إلى الذكرى السنوية للمحرقة. |
The terrible events of the Holocaust are deeply disturbing and will always remain so. | UN | إن الأحداث الرهيبة لمحرقة اليهود مؤلمة جدا، وستبقى كذلك دائما. |
That observation addresses the understanding and the substance of the meaning of the Holocaust. | UN | وهذه الملاحظة تتناول فهم جوهر معنى كلمة هولوكوست. |
The author in this case was convicted of an offence against the French law outlawing denial of the Holocaust. | UN | أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية. |
The Government noted that it is important to provide an informative counterweight to those who deny that the Holocaust occurred. | UN | وأشارت الحكومة إلى أهمية التصدي إعلامياً للذين ينكرون وقوع المهلكة. |
In 1945, the international community was shocked and horrified by the atrocities of the Second World War and the Holocaust. | UN | في عام 1945 كان المجتمع الدولي يشعر بالصدمة والفزع إزاء فظائع الحرب العالمية الثانية والمحرقة. |
The existence of well-stocked nuclear arsenals still threatens humankind with nuclear Holocaust. | UN | فالترسانات النـــووية المملوءة باﻷسلحة لا تزال تهدد البشرية بحدوث محرقة نووية. |
" (i) Concerning the reference to the Holocaust in paragraph 2 of the President's text on the Middle East, the Member States of the Organization of the Islamic Conference stress the fact that the Holocaust took place in Europe and that the people and countries outside Europe do not bear any responsibility. | UN | " `1` فيما يتعلق بالإشارة إلى المحرقة (الهلوكست) الواردة في الفقرة 2 من نص الرئيس بشأن الشرق الأوسط تشدد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على أن المحرقة قد وقعت في أفريقيا وأن الشعوب والبلدان خارج أوروبا لا تقع عليها أي مسؤولية في هذا الخصوص. |
Promoting awareness of the Holocaust was designed to promote global understanding and mutual tolerance. | UN | فتعزيز الوعي بالهولوكوست يرمي إلى تعزيز التفهم العالمي والتسامح المتبادل. |
The Security Council, with its permanent members, was a Security Council where those who were seated could, by pressing a red button, cause a nuclear Holocaust. | UN | كان مجلس الأمن، بأعضائه الدائمين، مجلس أمن يمكن لأعضائه أن يتسببوا، بالضغط على زر أحمر، في محرقة نووية. |