His Government hoped to become a member of the Scientific Committee and had the capacity to share and contribute expertise. | UN | وقال إن حكومته تأمل في أن تصبح عضوا باللجنة العلمية وأن لديها القدرة على تقاسم الخبرات والإسهام بها. |
For its part, Brazil had already attained most of the goals of the World Summit for Children and hoped to achieve them fully by 2000. | UN | وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠. |
Syria still needed some time to achieve this and hoped to return at the next review with a new image of Syria. | UN | ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا. |
The Group had hoped to cross-check information provided by these companies with data provided by the Government. | UN | وكان الفريق يأمل أن يقارن المعلومات التي قدمتها هاتان الشركتان مع البيانات التي قدمتها الحكومة. |
He hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. | UN | وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب. |
He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من بدء حوار معقول مع قادة ميانمار الجدد عقب الانتخابات مباشرة. |
We had hoped to find some time together during her days off. | Open Subtitles | وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً خلال أيام عطلتها |
Nicaragua hoped to take on board as many recommendations as possible reflecting the realities of the country. | UN | وأعربت عن أملها في أن تأخذ بأكبر قدر ممكن من التوصيات التي تعكس حقائق البلد. |
The Rio Group hoped to receive a report on the programme-related and financial implications of such a transfer. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تأمل في أن تتلقى تقريرا بشأن البرنامج ذي الصلة والالتزامات المالية المترتبة على هذا النقل. |
It nevertheless hoped to be able to join in the consensus after the Fifth Committee had determined the programme budget implications of the draft resolution under consideration. | UN | ولكنها تأمل في أن تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء عندما تحدد اللجنة الخامسة ما يترتب على مشروع القرار من آثار على الميزانية البرنامجية. |
By 2010, it hoped to have concluded free trade agreements with more than 50 countries. | UN | وبحلول عام 2010، تأمل في أن تكون قد عقدت اتفاقات للتجارة الحرة مع أكثر من 50 بلداً. |
"She hoped to be wise and reasonable in time, but alas! Alas!" | Open Subtitles | كانت تأمل أن تصبح أكثر حكمة مع مرور الزمن لكن للأسف |
It hoped to see increased consultations and cooperation among the agencies, leading to a more effective United Nations development system. | UN | وهي تأمل أن تكون هناك زيادة في التشاور والتعاون بين الوكالات، بما يؤدي إلى زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
China hoped to see the creation of similar cooperation centres in other developing countries. | UN | وقال إن الصين تأمل أن ترى إنشاء مراكز مماثلة للتعاون في بلدان نامية أخرى. |
During the current session, the Russian Federation hoped to conclude a memorandum of understanding between the Republic of Tatarstan and UNIDO. | UN | وأعلن أن الاتحاد الروسي يأمل أن يبرم خلال الدّورة الحالية مذكّرة تفاهم بين جمهورية تتارستان واليونيدو. |
His delegation hoped to see progress in investigations into the murder of Mr. Manirumva and the Gatumba massacre. | UN | وإن وفده يأمل أن يرى إحراز تقدم في التحقيقات المتعلقة باغتيال السيد مانيرومفا والسيد قاتونبا. |
The Panel hoped to conduct an aerial survey of this area to assess broad levels of mining activity. | UN | وكان الفريق يأمل في أن يقوم بمسح جوي بهذه المنطقة لتقييم النشاط التعديني في مساحات واسعة. |
The delegation of Ireland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to continue doing so in the future. | UN | وذكر وفد أيرلندا أن بلده قد زاد من مساهمته لفائدة الصندوق بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يواصل ذلك في المستقبل. |
The momentum that we hoped to generate over the past year did not materialize. | UN | لم يتحقق الزخم الذي كنا نأمل أن يتولد خلال العام الماضي. |
It hoped to see the developing countries benefit from the resources of the Development Account without delay, according to modalities to be determined. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستفيد البلدان النامية دون مزيد من التأخير من موارد حساب التنمية، وفقا لشروط يجري تحديدها. |
Ukraine hoped to hear, before the next round of the universal periodic review, about their achievements. | UN | وأعربت أوكرانيا عن الأمل في أن تسمع، قبل الجولة القادمة من الاستعراض الدوري الشامل، عما حققته أوزبكستان من إنجازات. |
It was nonetheless gratified that the draft resolution had been adopted without a vote and hoped to be able to join the sponsors in 2010. | UN | غير أنها ترحب باعتماد مشروع القرار بدون التصويت عليه، وتأمل أن بلدها سيستطيع الانضمام إليه في عام 2010. |
It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. | UN | وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية. |
In simplifying the process, it was hoped to make it more transparent and more rigorous. | UN | فمن المأمول أن يؤدي تبسيط العملية إلى جعلها أكثر شفافية وإحكاما. |
Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. | UN | وأضافت أن سلوفاكيا ترجو أن تقدم الصك الذي يصدق على المادة 20 من الاتفاقية قبل نهاية هذا العام. |
Chile had also developed a new national urban development policy that it hoped to implement later in the year. | UN | كما وضعت شيلي سياسة وطنية جديدة للتنمية الحضرية على أمل أن يجري تنفيذها في وقت لاحق من هذا العام. |
The sponsors of draft resolution A/C.1/49/L.44 had hoped to have a single consensus draft resolution on this subject, as was the case last year. | UN | وكان مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.44 يأملون في أن يكون الوحيد بشــأن هــذا الموضـوع، وأن يحظى بتوافق اﻵراء، كما حدث في العام الماضي. |
UNDP continued to work on the programme approach and hoped to manage to adopt it by the end of the year. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة. |