Let's see if your master is as hospitable as you are. | Open Subtitles | لنرى إذا ما كان رئيسك هو مضياف كما هو أنتم |
Well, I trust your stay so far has been hospitable. | Open Subtitles | حسنا، وأنا على ثقة إقامتك حتى كانت بعيدة مضياف. |
We're leaving this land. Maybe the athenians will be more hospitable. | Open Subtitles | سنرحل عن هذه الأرض، ربما اهل أثينا يكونون أكثر ضيافة |
You know, I wish everyone in hospitality could be so hospitable. | Open Subtitles | أتمنى لو أنّ جميع من هم في قطاع الضيافة مضيافون |
I was referring to a move uptown to a more hospitable location, Monsignor. | Open Subtitles | كنت ألمح أن ننتقل لأعلى المدينة لمكان مضيافاً أكثر حضرة الأسقف |
The encyclopaedia provides a firm knowledge base for future activities to prolong the lifetime of the human race in a hospitable environment. | UN | وتوفر الموسوعة قاعدة معرفية متينة للقيام مستقبلا بأنشطة تطيل عمر الجنس البشري في بيئة مضيافة. |
- Wait, wait, wait. I read somewhere your people are hospitable to guests. | Open Subtitles | انتظري انتظري لقد قرأت مرة انكم مضيافين هل هذا صحيح؟ |
You know, I do hope my siblings were hospitable toward you in my absence. | Open Subtitles | آمل أنّ أخي وأختي أكرما ضيافتك أثناء غيابي |
But our principal wealth is an open, hard-working, hospitable and proud people noted for its sense of honour and dignity. | UN | ولكن ثروتنا اﻷساسية تتمثل في شعب متفتح مثابر مضياف أبى معروف بإحساسه بالشرف والكرامة. |
Wanted to have some hors d'oeuvres out for you, show you this is a nice, hospitable, Christian home. | Open Subtitles | أردت مشاركة بعض المعجنات معك لأريك منزل مسيحي مضياف جيد |
You will find us extremely hospitable, for the right price. | Open Subtitles | سوف تجد لنا مضياف للغاية، وبالسعر المناسب. |
The Member States had a moral and political responsibility to ensure that the next generation could live without fear and in an environmentally hospitable and sustainable world. | UN | وقال أيضا إنَّ للدول الأعضاء مسؤولية أخلاقية وسياسية في ضمان تمكين الجيل القادم من العيش دون خوف في عالم مضياف ومستدام بيئيا. |
Despite the heavy burden to harbour migrants Morocco remains a hospitable country and manages migrant issues with an integrated approach, incorporating co-development and shared responsibility. | UN | ورغم العبء الثقيل الذي ينطوي عليه إيواء المهاجرين، فإن المغرب قد حافظ على تقاليده كبلد مضياف ويتعاطى مع قضايا الهجرة باتباع نهج متكامل يقوم على أساس التنمية المشتركة والمسؤولية المشتركة. |
Those things are portals to hell, only less hospitable. | Open Subtitles | تلك الأشياء عبارة عن بوّابة للجحيم، إلاّ أنّها أقلّ ضيافة. |
Of course, that quaint Scottish village was more hospitable than our present locale. | Open Subtitles | بالطبع , هذه البلدة الإسكتلدنية الغريبة كانت أكثر ضيافة مما لدينا هنا |
You get back in there and you assert yourself, and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. | Open Subtitles | عد للداخل و افرض نفسك. و أعتقد أنّك ستتفاجأ بمدى ضيافة شعب هذه البلدة. |
Since no one was hospitable enough to invite me in, | Open Subtitles | بما أن لا أحد يتحلى بأذب الضيافة لدعوتي للدخول، |
The noble, courageous, proud and assuredly hospitable people of Côte d'Ivoire are hard-working people. | UN | وإن شعب كوت ديفوار العريق والواعي والفخور والذي يحسن الضيافة هو شعب عامل. |
Look, I love him. I want to be hospitable, | Open Subtitles | إسمعي , أنا أحبّه , أنا أريد أن أكون مضيافاً |
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable. | UN | علينا أن نفتح الطرق الى تلك العجائب وأن نحفظها آمنة مضيافة. |
Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable. | Open Subtitles | أو منزلاً مليء بالأقزام لقد سمعت أنهم مضيافين للغاية |
A shame. I'd heard you were more hospitable. | Open Subtitles | يا حسرة عليك، لقد سمعت أن ضيافتك أكرم من هذا. |
(e) The search for a society open and hospitable to all its members; solidarity, diversity, tolerance and non-discrimination; | UN | )ﻫ( البحث عن مجتمع مفتوح ومضياف لجميع أعضائه وكفالة التضامن والتنوع والتسامح وعدم التمييز؛ |
Not very hospitable at all. | Open Subtitles | ليست من أصول الضيافه على الإطلاق |
But the impact will extend beyond the surplus countries. If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico – all deficit economies – were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions. | News-Commentary | بيد أن التأثيرات سوف تمتد إلى ما هو أبعد من البلدان ذات الفائض. فإذا كان المصدرون من البرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك ـ وجميعها بلدان تعاني من العجز ـ يناضلون بالفعل لمنافسة الصين في أسواق ثالثة مفتوحة وتتسم بالتوسع السريع، فلنتخيل كيف قد تكون أحوالهم حين تصبح الظروف أقل ترحيباً بصادراتهم. |
We believe that in the next millennium, our descendants will inherit a hospitable planet, capable of perpetuating the human race in dignity and honour. | UN | ونؤمن بأن أحفادنا في اﻷف سنة المقبلة سيرثون كوكبا مضيافا قادرا على إدامة الجنس البشري في كرامة وشرف. |