"hospitable" - Translation from English to Arabic

    • مضياف
        
    • ضيافة
        
    • الضيافة
        
    • مضيافاً
        
    • مضيافة
        
    • مضيافين
        
    • ضيافتك
        
    • ومضياف
        
    • مضيافون
        
    • الضيافه
        
    • ترحيباً
        
    • مضيافا
        
    Let's see if your master is as hospitable as you are. Open Subtitles لنرى إذا ما كان رئيسك هو مضياف كما هو أنتم
    Well, I trust your stay so far has been hospitable. Open Subtitles حسنا، وأنا على ثقة إقامتك حتى كانت بعيدة مضياف.
    We're leaving this land. Maybe the athenians will be more hospitable. Open Subtitles سنرحل عن هذه الأرض، ربما اهل أثينا يكونون أكثر ضيافة
    You know, I wish everyone in hospitality could be so hospitable. Open Subtitles أتمنى لو أنّ جميع من هم في قطاع الضيافة مضيافون
    I was referring to a move uptown to a more hospitable location, Monsignor. Open Subtitles كنت ألمح أن ننتقل لأعلى المدينة لمكان مضيافاً أكثر حضرة الأسقف
    The encyclopaedia provides a firm knowledge base for future activities to prolong the lifetime of the human race in a hospitable environment. UN وتوفر الموسوعة قاعدة معرفية متينة للقيام مستقبلا بأنشطة تطيل عمر الجنس البشري في بيئة مضيافة.
    - Wait, wait, wait. I read somewhere your people are hospitable to guests. Open Subtitles انتظري انتظري لقد قرأت مرة انكم مضيافين هل هذا صحيح؟
    You know, I do hope my siblings were hospitable toward you in my absence. Open Subtitles آمل أنّ أخي وأختي أكرما ضيافتك أثناء غيابي
    But our principal wealth is an open, hard-working, hospitable and proud people noted for its sense of honour and dignity. UN ولكن ثروتنا اﻷساسية تتمثل في شعب متفتح مثابر مضياف أبى معروف بإحساسه بالشرف والكرامة.
    Wanted to have some hors d'oeuvres out for you, show you this is a nice, hospitable, Christian home. Open Subtitles أردت مشاركة بعض المعجنات معك لأريك منزل مسيحي مضياف جيد
    You will find us extremely hospitable, for the right price. Open Subtitles سوف تجد لنا مضياف للغاية، وبالسعر المناسب.
    The Member States had a moral and political responsibility to ensure that the next generation could live without fear and in an environmentally hospitable and sustainable world. UN وقال أيضا إنَّ للدول الأعضاء مسؤولية أخلاقية وسياسية في ضمان تمكين الجيل القادم من العيش دون خوف في عالم مضياف ومستدام بيئيا.
    Despite the heavy burden to harbour migrants Morocco remains a hospitable country and manages migrant issues with an integrated approach, incorporating co-development and shared responsibility. UN ورغم العبء الثقيل الذي ينطوي عليه إيواء المهاجرين، فإن المغرب قد حافظ على تقاليده كبلد مضياف ويتعاطى مع قضايا الهجرة باتباع نهج متكامل يقوم على أساس التنمية المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    Those things are portals to hell, only less hospitable. Open Subtitles تلك الأشياء عبارة عن بوّابة للجحيم، إلاّ أنّها أقلّ ضيافة.
    Of course, that quaint Scottish village was more hospitable than our present locale. Open Subtitles بالطبع , هذه البلدة الإسكتلدنية الغريبة كانت أكثر ضيافة مما لدينا هنا
    You get back in there and you assert yourself, and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. Open Subtitles عد للداخل و افرض نفسك. و أعتقد أنّك ستتفاجأ بمدى ضيافة شعب هذه البلدة.
    Since no one was hospitable enough to invite me in, Open Subtitles بما أن لا أحد يتحلى بأذب الضيافة لدعوتي للدخول،
    The noble, courageous, proud and assuredly hospitable people of Côte d'Ivoire are hard-working people. UN وإن شعب كوت ديفوار العريق والواعي والفخور والذي يحسن الضيافة هو شعب عامل.
    Look, I love him. I want to be hospitable, Open Subtitles إسمعي , أنا أحبّه , أنا أريد أن أكون مضيافاً
    We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable. UN علينا أن نفتح الطرق الى تلك العجائب وأن نحفظها آمنة مضيافة.
    Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable. Open Subtitles أو منزلاً مليء بالأقزام لقد سمعت أنهم مضيافين للغاية
    A shame. I'd heard you were more hospitable. Open Subtitles يا حسرة عليك، لقد سمعت أن ضيافتك أكرم من هذا.
    (e) The search for a society open and hospitable to all its members; solidarity, diversity, tolerance and non-discrimination; UN )ﻫ( البحث عن مجتمع مفتوح ومضياف لجميع أعضائه وكفالة التضامن والتنوع والتسامح وعدم التمييز؛
    Not very hospitable at all. Open Subtitles ليست من أصول الضيافه على الإطلاق
    But the impact will extend beyond the surplus countries. If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico – all deficit economies – were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions. News-Commentary بيد أن التأثيرات سوف تمتد إلى ما هو أبعد من البلدان ذات الفائض. فإذا كان المصدرون من البرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك ـ وجميعها بلدان تعاني من العجز ـ يناضلون بالفعل لمنافسة الصين في أسواق ثالثة مفتوحة وتتسم بالتوسع السريع، فلنتخيل كيف قد تكون أحوالهم حين تصبح الظروف أقل ترحيباً بصادراتهم.
    We believe that in the next millennium, our descendants will inherit a hospitable planet, capable of perpetuating the human race in dignity and honour. UN ونؤمن بأن أحفادنا في اﻷف سنة المقبلة سيرثون كوكبا مضيافا قادرا على إدامة الجنس البشري في كرامة وشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more